Сочинение на мокшанском языке

Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение

средняя общеобразовательная школа с.Каменка

муниципального района  Бижбулякский район

Республики Башкортостан

Республиканский конкурс сочинений

 «Пою мою Республику,

посвящённый Дню Республики и празднованию 100 – летия образования Республики Башкортостан».

Выполнила: обучающаяся 9 класса

МОБУ СОШ с.Каменка

Каракозова Наталия

Руководитель: Попова И.В.

2018 год

      Монь тиринь мастором – вечкевикс Башкириям ашти, прок кутмордазь, Россия марто. Ков иля варшта – кеме ды вечкевикс Россия. Вишка пингстэ саезь эрзянь келенть марто вейсэ минь марятано рузонь, татаронь, башкиронь, чуважонь ды лият  келентькак. Теке патят-сазорт,  мельцек эскелить кеме эскелькссэ Россия ды Башкирия  яла икелев ды икелев…

      Тиринь ёнкс! Тиринь мастор! Кодат домкат ды питнейдеяк питнейть эрьва ломанентень валт. Зяро вий, валдо ды вечкема кандыть сынь седейс.

Мекс ломанесь истя вечксы эсензэ тиринь масторонзо, бажи тензэ весе арсемасонзо, косо илязо уле? Мекс мельстэ-превстэ зярдояк а туить тиринь енксонть ашо килейтне, парсеень лугатне, келей паксятне? Кодамо стака илязо уле пингесь, кода васов илязо пачте ломаненть уцяскась, а стувтови тиринь авась, тиринь келесь, сэнь менелесь, конанть ало ютась маней эйкакшпингесь.

        Маней эйкакшпинге… Мон истя мерян эсень шкадонть-порадонть ды ловса эсь прям пек уцяскавокс. «Мон чачинь ды касан Башкириясо!» – седейшкава кортан ней. «Мон чачинь ды касынь Каменка велесэ!»- мельспаросо карман кортамо икелепелевгак.

       Кода муемс сехте лембе ды виде валтнэнь, штобу сермадомс минек масторонть мазычидензэ ды сюпавчидензэ? Те мастордонть, косо истямо ванькс менелесь, тантей ведесь ды гайтевть цековонь моротне…

       Нама, тиринь ёнксонть мазычиденть морыть моротнесэ. Зяро стихотвореният содавикс поэттнэ алтасть минек лейтненень, эрькетненень, виртненень, цветиця садтнэнень! Алкукскак, ванат перть-пельга ды седейзэнть сови певтеме кеняркс. Башкириясь – ёвксонь тарка!

      Эрзятне эрить Россиянть келес. Истя уш лиссь: срадынек мирганть -масторганть. А шождыне мекев вейсэндявомс.  Ялатеке бажатано ды кемтяно тенень.

     Эрзянь келентень вишка пингстэ саезь седейсэнь кирдян покш вечкема. Васенце валом ёвтыя эрзянь кельсэ – «авай». Васенце эскелькст теинь тиринь масторга. Эрзянь келесь кармась улеме эрямосон кеме юрокс. Школасо тонавтыцям бажи седеяк кастомс тиринь келентень вечкемам. Эрзянь келень ды литературань уроктнесэ минь кенярдозь ловнотанок.

       Эрзянь келесь – тетянь – авань кель. Сон максы тень вий, сы шкантень ды ломантненень кемема. Сюкпря мерян Пазонтень, мекс чачинь – касынь эрзякс.

        Паро меревксэнть смустезэ: «Се, конань арась мелезэ тонавтнемс тиринь келенть – пайстомо ломань». Кода а жаль истятнэде минек шкастонть а лововитькак зяро. Сынь паро ладсо а содасызь тиринь келенть, сэкскак сеедьстэ тейнесызь пейдемакс рузонсентькак.

      Минек а покш Башкириясь  сови рузонь масторс. Эрямо лувонь  койтнень арсизь рузокс кортыця ломантне, рузонь прев ды мель марто. А зяро книгат сермадозь эрзянь кельсэ? Сеске лововить. Вадря се, што аламонь – аламонь велинь эрицятне ды минь, эйкакштнэ карминек ловномо  журнал «Чилисема», сермадозь эрзянь кельсэ. Вантано уроксо эрзянь кельсэ невтемкат.

      Икеле, зярдо ламот эзть машто ловномо, арасельть кодаткак книгат, вейсэ морсильть  эрзянь морот, сестэ кияк эзь пеле келенть емамодо. Сюкпря сенень, што эрямосонть полавтовоматне кандыть монь тиринь келентень мирэнть – масторонть келес гайгема. Минек республикась кармась улеме лувокс фино — угорской народонть вейсендямонтень. Вейке раськень патя – ялакстне теить келенть содавиксэкс, неявиксэкс мирэнь- масторганть.

Мон вечкса тиринь келем, а виздян эйстэнзэ ды апак кавтолдо мерян, што свал карман кирдеме, кона кирвазсь оймесэнь ды а мади зярдояк.

       Минек  раськесь срадсь масторонь келес. Тевесь аволь сеньсэ, монь койсэ, косо тон  эрят.  Эряви седейсэ кирдемс се тиринь ёнксонть, конась тонь тринзеть-кастынзеть, конась макссь тонеть зяро валдо, лембе ды кеняркс. А стутнемс, кода а стутнить тиринь аванть.

Фонд президентских грантов

Алексей Козлов:

— У мокшан есть много анекдотов и баек о трудностях взаимопонимания с эрзянами. Например, когда эрзянин предлагает мокшанину съесть «кашу с покойником», на самом деле имеется в виду «суп с мясом». Часто в таких байках приводятся выдуманные эрзянские слова и выражения.

Валентина Рогожина:

— В юго-восточном диалекте есть слово пякстамс: например, пякстамс кенкш — «закрыть дверь». А в Атюрьевском районе, который попадает в зону западного диалекта, вместо него говорят пондамс, которое в юго-восточном диалекте имеет значение «задушить», «повесить». В юго-восточном диалекте слово «река» произносится как ляйшть, в то время как в литературном мокшанском оно звучит как ляйхть. Если певица поет на юго-восточном диалекте народную песню Губорняса марлюня (русск. «На пригорке яблоня»), она исполняет строчку так: Марлють мазышть маренза. Но, согласно литературной норме, это должно звучать как Марлють мазыхть маренза.

Журнал: Мокшанский язык

Your browser does not support the audio element.

Мария Васильевна Власенкова, 62 года:

— Мон шачень и касонь Мокшень вастса, Сире Барко велеса. Тядязе, алязе, бабазе и атязе сембе мокшет. Веленеке ащи Мокша ляй вастса.
Коза ваны сельмоце няят: оцю паксят, лугат, вирь, эрьхкть и валомне шуди Мокша ляйс.
Шабатне пси шине якайхть Мокша ляи эшеляма. Ломантне вири якайхть пангонь кочкама. Лугаса касыкс нормаль. Эрькхса и Мокша ляйса лама калда. Цёра шабатня аляснонь мархта шобдава или илять якайхть калонь кундама. Лугав ломантне якайхть тише лядема.
Мокшень ломантне кельксазь шачема вастснон. А кодама мазы велеса эряйхть, морасазь мокшень морса или частушкаса.

«Я родилась и выросла в Мордовском крае, в селе Старые Борки. Мои мама, папа, бабушка и дедушка — мокшане. Деревня стоит на реке Мокша.
Куда ни посмотришь, увидишь: пашни, луга, лес, озера и тихо течет река Мокша.
Ребята в жаркие дни ходят на реку Мокша купаться. Люди ходят в леса собирать грибы, а на лугах растет клубника. В озерах и реке Мокша много рыбы. Мальчики со своими отцами рано утром или вечером ходят ловить рыбу. На луга люди ходят косить траву.
Мокшане любят свой край. А красоту своего края воспевают в песнях и частушках».

Мокшанский (мокша-мордовский) язык — Мокшень кяль

Этнический язык мокшан — Мокша

Уральская семья > Финно-угорская ветвь > Финно-волжская группа (гипотетическая) > Мордовская подгруппа > Мокшанский язык

Мокшане (мокша) — один из двух мордовских субэтносов. Название «мордва» является экзоэтнонимом: ни мокшане, ни эрзяне на своем языке так себя не называют. По одной из версий, само название «мокша» произошло от гидронима Мокша, обозначавшего реку, в бассейне которой проживает этот этнос. В основном мокшане расселены на за­па­де Мор­до­вии, к за­па­ду от реки Ин­сар. Отдельные группы мокшан проживают в Пен­зен­ской области, на юго-за­па­де Татар­ста­на, на юге Са­мар­ской области и за­паде Орен­бург­ской области, в Башкортостане, Нижегородской, Рязанской и Саратовской областях.

Сказать, сколько именно жителей России говорит на мокшанском языке, сложно. Согласно результатам переписи населения 2010 года в России, 392 941 человек указали владение «мордовским» языком, 2025 человек указали владение «мокша-мордовским» языком; 744 237 человек указали принадлежность к национальности мордва, в том числе 4767 человек указали принадлежность к национальности мокша.

Мокшанский язык наряду с эрзянским и русским является государственным языком Республики Мордовия. Чаще всего он используется в личном бытовом общении. В официальной среде его использование ограничено. Согласно закону о государственных языках Республики Мордовия, делопроизводство ведется на русском и лишь при необходимости — на мокшанском и эрзянском.

Хотя мокшанский язык является государственным языком Республики Мордовия, на деле его использование ограничено. Например, заголовки, шапки, подразделы официального сайта правительства Мордовии переведены на мокшанский язык, но законодательные акты местного уровня выкладываются только в русскоязычной версии.

Есть отдельные СМИ на мокшанском языке, такие как газета «Мокшень правда», журнал «Мокша», детский журнал «Якстерь тяштеня» («Красная звездочка»).

Мокшанский обозначен в атласе языков ЮНЕСКО как язык, находящийся под угрозой исчезновения. Им чаще всего пользуются в быту люди старших поколений. В мокшанских и эрзянских сельских школах дети изучают мордовские языки в рамках предмета «Родной язык» с первого по одиннадцатый класс. В городских школах, где преобладают русскоязычные ученики, мокшанский язык изучают со второго по седьмой класс, причем часто его изучение оказывается ознакомительным — далеко не все дети, прошедшие этот курс, способны говорить на языке. Более того, с 2011 по 2020 год количество сельских школ сократилось вдвое, в то время как количество учащихся в сельской местности — всего на 17%. В таких условиях освоение языка оказывается неполноценным.

Егор Кашкин:

— Для лингвистов заимствование из других языков слов, обозначающих родственные отношения, — необычное явление. В 2009 году лингвисты Мартин Хаспельмат и Ури Тадмор создали базу данных по типологии лексических заимствований. В этом проекте они показали, что заимствований терминов родства в языках мира мало по сравнению с заимствованиями наименований предметов быта. Но в мокшанском языке много заимствованных понятий, связанных с семьей. Они могли прийти в мокшанский благодаря сильному культурному влиянию соседних народов и, в частности, смешанным бракам. Однако точные причины этого пока неясны.

Мокшанский кириллический алфавит 1924—1927 гг., Wikimedia Commons

Мокшанский латинский алфавит, принятый в 1932 // Wikimedia Commons

Мокшанский кириллический алфавит 1924—1927 гг., Wikimedia Commons

Алексей Козлов:

— В целом агглютинативность — это очень удобное свойство языка. В русском языке окончания различных форм существительного очень сильно различаются, и сложно, например, зная только три падежных окончания, понять, как строится четвертое. А в мокшанском каждому элементу смысла — число, посессивность, определенность, падеж — в норме соответствуют одни и те же суффиксы, к основе существительного прикрепляются такие суффиксы, какие нужны. (Конечно, есть и исключения.) Таким образом, нет большой нагрузки на долговременную память носителя, и он может быстро порождать нужную форму слова.

Егор Кашкин:

— Если рядом с вашим домом есть лес, вы можете сказать, что этот лес очень красивый. Так как «лес» — подлежащее, в этом контексте нужно использовать определенное склонение. Но если вы скажете: «Я погулял в лесу», имея в виду именно этот лес, возможно употребить неопределенное склонение, так как слово «лес» оказывается в позиции обстоятельства или косвенного дополнения.

Your browser does not support the audio element.

Оксана Белкина:

— Кши. Пяк кунардонь пингстокиге мокшетне и эрзятне ярхцсихть кшида. Кшись фалу лувондовсь васенце ярхцамбялькс, сон фалу путневсь сембода вяри. Обряттнень, илатнень пингста ульсть кшинь озондомат, кши мархта якасть рьвянянь ладяма, кшить вельхксса воражандакшнесть, сотцезь сай пингть. Кшинди шапаксть затявакшнесазь илятькиге. Шобдава кемоньшка частса кепотьф шапаксть нинге весть лацкас лацкас ичсазь, кадсазь тага кеподема. Тяда меле шапаксть кайсесазь формава, путнесазь пянакуду. Пянакудсь ся пингти явафтф ни, но нинге крфайхть пси седьвальмат. Сяда кунардонь пингстокиге кшить путнезь капста или уштор лопа лангс. Нинге Пётр Паллас 18-це векть песта сёрмадсь, што мордвась панци танцти кшит капста лопа лангса, салфтома. Мокшетне сидеста панцесть копшат. Копшанди шапакссь тиендевсь кода и кшинди, аньцек розь почфть сифонькшнезь локстемонь пачк. Копшат панцесть розь почфстонга и тозер почф мархта шовордафста.

«Хлеб. C давних времен мокша большое внимание уделяют хлебу. Хлеб всегда был на первом месте. Во время обрядов, праздников проходили хлебные моления,
с хлебом ходили сватать, над хлебом колдовали, узнавали будущее. Тесто для
хлеба готовят с вечера. Утром, часов в 10, тесто еще раз хорошенько
замешивают, оставляют подниматься. После этого тесто поместят в форму,
отправят в печь. Печка к тому времени уже теплая, еще горят угольки. В
давние времена хлеб ставили на лист капусты или клена. Еще Петр Паллас в XVIII веке писал, что мордва печет вкусный хлеб на листьях капусты, без соли. Мокша также часто пекли ситный хлеб. Тесто для такого хлеба делалось так же, как и для обычного, только ржаную муку просеивали через сито. Ситный хлеб пекли или только из ржаной муки, или вперемешку с пшеничной».

Валентина Рогожина:

— В мокшанском языке изначально не было местоимения «вы» для вежливого обращения. Мокшане издавна обращаются друг к другу на ты, а вы-общение появилось под влиянием русского языка. Ученики в школах могут обращаться к учителю, используя местоимение тинь второго лица множественного числа, но это довольно новая, искусственная конструкция.

Угадать правильный ответ (« в точку», «в яблочко»)

Одержать победу над соперником

Огорчить, обидеть

mistake

Увы, вы ошиблись…

Прозреть

Начать вести добродетельный образ жизни

Занять высокое положение в обществе

mistake

Увы, вы ошиблись…

Ничем не примечательный, «ни рыба не мясо»

Нерасторопный, медлительный

Плохой хозяин

mistake

Увы, вы ошиблись…

О подвохе

О выносливом человеке

О человеке, любящем поесть

mistake

Увы, вы ошиблись…

Чересчур проворный ребенок

Неряха

Мелочный, подлый человек

mistake

Увы, вы ошиблись…

Не считаться с чьим-то мнением

Откладывать на потом

Недооценивать

mistake

Увы, вы ошиблись…

Над материалом работали

Во мудра поговорка вели: «Работи — време и забава час! «Во мојот живот, јас правам и обидете се да го следат ова правило. Па кога мајка ми ме прашува да помогне околу куќата, никогаш не сум се одбие. Многу од моите пријатели веруваат дека домашната задача е здодевен и монотон. Но, тоа не е се! Сосема малку на имагинацијата и секојдневните работи се претвори во фантастична авантура. На почисто добива гладни змеј, гледајќи во ливади масти овци, метла — наставник на ballroom танцување, и крпа за прашина колекција — слатко-заб, пребарување насекаде слатка crumbs.
Тајната на оваа трансформација ми откри на мајка ми. Па сега ние cheerfully прифати било работа: чисти, готви, да одите на шопинг, вода, растенија, земајќи надвор ѓубре — и се чувствувате малку sorceress. Но тогаш тоа е убаво заедно да пијат чај на чисто, пријатна кујна е мирис на ванила торта и се слуша татко интересни приказни. Во такви моменти јас се чувствувам навистина среќен.

или се допаѓа ова

Мојата мајка е најдобрата личност во светот. Сакам само да седат околу кога таа се гледа ТВ, да се почувствува својата топлина. Таа тивко милува мојата глава и веднаш станува добра. Да се такви моменти се повторува почесто, јас секогаш им помогне на мајка ми.

Во утринските часови мајка поставува на маса, па ние би можеле да имаат Појадок со целото семејство. Јас се стави на една плоча, и мајка маторици храна. Ние leisurely Појадок, а потоа мајка ми мие садовите. Таа се дава на мене, и јас брзо да се стави на плочки во место.

Во си дојдам од училиште, загревање на храна и го постави на масата. Кога сите ќе јадат, јас миење на садови и го стави во место. Тогаш јас се релаксираат, да ги изработуваат домашните задачи и чисти во соба. Во вечерните часови на маса ги опфаќа мамо, јас само се чита книгата.

Секоја сабота ние заедно ги извршува Општите чистење, миење и за вечера, се готви нешто вкусно. Речиси секоја недела се пече колачи или направи бисквити, кои со задоволство ќе јадат ручек.

Јас се користи да им помогне на мајка ми, бидејќи јас разбирам дека еден таа не се справат. Се разбира, мојата голема, не може да се нарече, но барем малку на мојата мајка добива полесно. Јас само сакам нејзиниот премногу да преоптоварување на дополнителна работа.

Мокшанский язык
(мокшень кяль)

Финно-угорский язык, относящийся к Уральской семье, Финно-угорской ветви, Финно-волжской группе, Мордовской подгруппе.

Русско-мокшанский словарь

  • азарт — мялень кеподема
    азбука — азбука
    алфавит — алфавит
    алый — якстерь
    амбар — утом
    аплодисменты — цяпамат
    арестовать — пякстамс, кундамс
    аромат — танцти шине
    атака — върьгятема

  • бабушка (по матери) — щава
    бабушка (по отцу) — баба
    базар — базар
    барыня — баярава
    бег — ласькома
    бегать — ласькондемс
    беда — зиян
    бедный — ашу
    бежать — ласькомс
    безвкусный — аф танцти
    бездетный — идьфтема
    безденежный — ярмакфтома
    безошибочно — эльбятьксфтома
    безумие — ёньфтомаши
    безумно — ёньфтома
    безумный — ёньфтома

  • белка — ур
    белый — акша
    беречь — ванфтомс
    бесплатно — питнефтома
    бешеный — пяляз
    бить — пикеоме
    блестеть — пиндолдомс
    ближний — маластонь
    близко — маласа
    близнецы — кафтасть
    блин — пача
    бог — шкай
    богатый — козя
    болезнь — урма
    болеть — еярядемс, шулкфтомс
    борода — сакал

  • бородавка — цильге
    борона — инзама
    босиком — кяпе
    бояться — пелемс
    брага — поза
    браниться — cялондоме
    брат — брат, альняка (старший)
    брить — нарамс
    бросить — ёрдамс
    бугор — панда
    будет — саты
    будить — стяфтомс
    будущее — сай пинге
    бумага — кагод
    быстро — вишкета
    быть — улемс

  • варить — пидемс
    вбить — шавомс
    вверх — вяри
    везти — ускомс
    венчать — венцяндамс
    верить — верондамс
    верста — вайгяльбе
    ветер — варма
    ветка — тарад
    ветхий — ташта
    вечер — илядь
    вечно — фалу
    взаймы — пандомда
    взбеситься — пяляскодомс
    взвесить — ункстамс
    взгляд — ванфкс
    взглянуть — варжакстомс
    вздохнуть — таргамс вайме
    взорвать — сяземс
    видеть — няемс
    видный — няевикс
    вина — муворуши
    виноватый — мувору
    висеть — нюрьгомс
    вить — понамс
    вишня (дерево) — атямарькс
    вишня (плод) — атямарь
    вкратце — нюрьхкяняста
    вкусный — танцти
    влажный — летьке
    влево — кержи пяли
    влить — каямс
    вместиться — тяльгомс
    вместо — вастс
    вначале — васенда
    внедрить — сувафтомс
    внезапно — апак учт
    внизу — ала
    вновь — одукс

  • внук — унок
    внутри — потмоса
    внутрь — потмос
    вовремя — эсь пингстонза
    во-вторых — омбоцесь
    вогнуть — мяндемс
    вода — ведь
    водить — вятнемс
    водяной — ведень
    возвратить — мрдафтомс
    воздух — кожф
    военный — военнай
    возле — ваксса
    возлюбленный — кельгома
    войлок — кенде
    войти — сувамс
    вокруг — перьфпяльге
    волк — врьгаз
    волос — шяярь
    вонзить — пезфтамс
    вонь — шине
    вонючий — шини
    во-первых — васенцесь
    вопить — уркодомс
    вопрос — кизефкс
    вор — салай
    воровать — саламс
    ворон — кранч
    ворона — варси
    ворота — орта
    воротник — сиве
    ворчать — мтордомс
    воск — шта
    воскресенье — недляши
    воскреснуть — живолгодомс
    воспитать — трямс-касфтомс
    воткнуть — сялгомс
    вперед — инголи
    впотьмах — шобдаста

  • вправо — види шири
    вращать — шарфнемс
    время — пинге
    врозь — башка
    вручить — максомс
    все — сембе
    всегда — фалу
    вселиться — сувамс эряма
    вслед — мельге
    вспыхнуть — крьвяземс
    встать — стямс
    встретить — васьфтемс
    всходы — лисьфт
    всякий — эрь
    вторник — шавши
    вы — тинь
    выбросить — ёрдамс
    вывести — лихтемс
    вывихнуть — веляфтомс
    выгрузить — шамдомс
    выдернуть — таргамс
    вызвать — тердемс
    выйти — лисемс
    выкинуть — ёрдамс
    выключить — матоме
    вылечить — пчкафтомс
    вылить — пяярдемс
    вымыть — штамс
    вынести — лихтемс
    выпить — симоме
    вырасти — касомс
    выручить — идемс
    высокий — сери
    высохнуть — коськомс
    выстрелить — ляцемс
    выть — уркодомс
    вяз — еяли
    вянуть — пужемс

  • гадать — содамс
    гадюка — равжа пря куй
    гасить — матоме
    где — коса
    гладкий — вадяв
    глаз — сельме
    глина — сёвонь
    глотнуть — нилемс
    глубокий — крхка
    глупец — шава пря, ёньфтома
    глядеть — ваномс
    гнать — панемс
    гнев — кяж
    гнёт — кепе
    гнить — наксадомс
    гной — сый
    говорить — корхтамс

  • год — киза
    голова — пря
    голод — вачеши
    голос — вайгяль
    голубь — гуля
    голый — крхтапа
    гора — панда
    горе — ризф
    горевать — ризнамс
    гореть — паломе
    горло — кргапарь
    горох — снав
    горсть — курмозь
    горький — сяпи
    гость — инжи, конак
    готовый — анок
    град — цярахман

  • гребень — сюрьхцем
    греметь — торамс
    греть — эждемс
    гриб — панга
    гроб — лазке
    гром — атям
    громкий — кайги
    грош — трёшник
    грудь — мяште
    грызть — поремс
    грядка — панде
    грязный — рдазу
    грязь — рдаз
    губа — трва
    густой — туста
    гусь — маци

  • давить — люпштамс
    давний — кунардонь
    далёкий, далеко — ичкозе
    дар — казне
    дарить — каземс
    даром — стак
    дать — максоме
    дверь — кенкш
    двойка — кафта
    двор — пирьф
    деверь — альге
    девушка — стирь
    деготь — кяше
    дед (по отцу) — атя
    дед (по матери) — щятя
    делить — явомс
    дело — тев

  • день — ши
    деньги — ярмакт
    деревня — веле
    дерево — шуфта
    держать — кирдемс
    дети — шабат, итть
    дешёвый — уцез
    дитя — идь
    длинный — кувака
    довольно — саты
    дойти — пачкодемс
    долг — шума
    доля (часть) — пялькс
    доля (участь) — пола
    дом — куд
    дочь — стирь
    доярка — траксонь потяй

  • драться — тюремс
    дрова — пенгат
    друг — ялга
    другой — лия
    дуб — тума
    дурак — ёньфтома
    душа — вайме
    душно — опана
    дым — качам
    дыра — варя
    дьявол — шяйтан
    дядя (брат отца) — оця
    дядя (брат матери) — щеня
    дятел — шякшата

  • его, её — сонь
    еда — ярхцама
    единица — фкя
    ежевика — лакштормарькс
    езда — ардома
    ездить — арнемс
    ей, ему — тейнза

  • ель — куз
    ерунда — аш мезевок
    если — къда
    есть (имеется) — ули
    есть (кушать) — ярхцамс
    ехать — ардомс
    ещё — тага, нинге

  • ёж — сеель
    ёлка — куз
    ёмкость — кядьгоня
    ёрзать — шарфнемс

  • жаба — модаватракш
    жалеть — ужяльдемс
    жаль — ужяль
    жар, жара — пси
    жарить — рястамс
    жатва — нума ланга
    жать — нумс
    жвачка — порькс
    ждать — учемс

  • желать — арьсемс
    железо — кшни
    желтый — тюжя
    жена — рьвя
    женить — рьвяяфтомс
    жениться — рьвяямс
    женщина — ава
    жеребёнок — вашеня
    жёсткий — калгода

  • жечь — плхтамс
    животное — жувата
    жизнь — эряф
    жила — сан
    жир — куя
    жить — эрямс
    жук — унжа
    журавль — карга

  • забавляться — налхксемс
    забежать — сувамс
    забить (вбить) — шавомс
    заполнить — пяшкодемс
    заболеть — сярятькстомс
    забор — перяфкс
    забрать — сявомс
    забыть — юкстамс
    завод — завод
    завязать — сотоме
    загадка — содама ёфке
    загиб — мянькс
    зад — фтал
    задний — фталце
    зажечь — крьвястемс
    закваска — шапафтома
    заколоть (скот) — печкомс
    закрыть — cёлгомс
    заметить — няемс

  • заморозить — эйндафтомс
    замуж — рьвакс
    замужем — рьвакс туф
    занимать (брать в долг) — сявомс
    заново — оду
    заноза — capда
    западня — туфкс
    запах — шине
    запереть — пякстамс
    заплата — панкс
    заснуть — матодовомс
    затем — сяльде
    зато — сяс
    затылок — шовонь
    заходить — сувсемс
    захотеть — ёрамс
    зачем — мес
    заяц — нумол
    звать — серьгядемс

  • звонить — кайкфтемс
    звучать — кайгомс
    земля (почва, планета) — мода
    земляника — кеты
    зеркало — ванома
    зерно — сёра
    зима — тяла
    зимний — тялонь
    зло — кяж
    злой — кяжи
    знать — содамс
    зола — кулу
    золовка — акля
    зрелый — кенерьф
    зреть — кенеремс
    зря — стак
    зуб — пей
    зябь — лов алу сокаф мода

  • ива — каль
    игла — салмокс
    играть — налхкомс
    игрок — налхки
    идти — модеме
    избрать — кочкамс
    известный — содаф
    изгнать — панемс
    издавна — кунаркиге

  • издать — нолдамс
    изменить — полафтомс
    измерить — ункстамс
    изнанка — веляньбока
    износить — калафтомс
    из-под — алда
    изучать — тонафнемс
    икона — шкай
    им — тейст

  • имущество — парши
    имя — лем
    иначе — лиякс
    индюк — курка
    иной — лия
    исключить — панемс
    искра — цятка
    исчезнуть — юмамс

  • каблук — кочкяря
    кадка — парь
    калина — чивге
    каменный — кевонь
    камыш — сенди
    капля — путькс
    капуста — капста
    карман — зепе
    карта — карта
    картошка — модамарь
    кататься — арнемс
    кашель — коз
    километр — вайгяльбе
    кипеть — лакамс
    кислый — шапама
    киснуть — шапамомс
    кисть — цёка
    кишка — сюла
    клевета — васькафнема
    клей — клей
    клён — уштор
    клоп — келда
    клубника — нормаль
    клубок — крня
    ключ (к замку) — панжема
    ключ (источник) — лихтибря
    книга — книга
    ковш — кече
    когда — мзярда
    кожа — кедь
    коза — сява

  • колено — плманжа
    колодец — эши
    колос — розьбря
    колоть (раскалывать) — лазондоме
    колыбель — нюрям
    кольнуть — сялгомс
    кольцо — сурке
    комар — сяське
    конец — пе
    кончить — аделамс
    копать — шувомс
    копейка — трёшник
    копить — пуроптомс
    кора — суд
    корень — юр
    корзина — кептерь
    корка — кувоня
    кормить — андомс
    корова — траке
    короткий — нюрьхкяня
    коршун — кавал
    корыто — очка
    коса (волосы) — сёрал
    коса — пеелем
    косить — лядемс
    костёр — толмар
    кость — пакарь
    кот — атяката
    кошка — ката
    край (земля) — мастор
    край — трва

  • красавица — мазы стирь
    красить — архтомс
    краснеть — якстерьгодомс
    красный — якстерь
    краткий — нюрьхкяня
    крепкий — кеме
    крест — крёз
    кривой — кичкор
    крикнуть — ювадемс
    кричать — пешкодомс
    кровь — вер
    кролик — куднумол
    кроме — башка
    крошка — паморькс
    кругом — перьфпяльге
    крупный — оцю
    крыло — паця
    крыльцо — крыленця
    крючок — кячказ
    кто — кие
    кузнечик — циледи
    кукла — няка
    кулак — мокшенда
    купаться — эшелямс
    купить — рамамс
    курить — таргамс
    курица — сараз
    кусок — пакш
    кушанье — ярхцамбяль

  • лавка — эзем
    лазить — куцендемс
    ладонь — кядьлапш
    лапа — мадя
    лапоть — карь
    ласточка — пзьгата
    лаять — увамс
    лгать — васькафнемс
    лебедь — локсти
    левый — кержи
    лёгкий — тёждя
    лёд — эй
    лён — иляназ
    ледяной — эй
    лежать — ащемс мадозь
    лезть — куцемс
    ленивый — нола
    лениться — нолгадомс
    лень — нолаши
    лес — вирь

  • лететь — лиемс, лийсь
    лечь — мадомс
    лещ — леща
    лизать — нолсемс
    лилияведь — кукшень
    линия — китькс
    линять — каямс пона
    липа — пяше
    липовый — пяшень
    лиса — келазь
    лист — лопа
    лить — пиземс
    лицо — шама
    лишай — коськолда
    лишний — лишнай
    ловить — кундамс
    лодка — венч
    ложка — куцю
    локоть — кенерьбакарь
    ломать — синнемс

  • ломтик — печфкя
    лопнуть — сязевомс
    лопух — кумбарав лопа
    лошадь — алаша
    лощина — лашма
    луг — лайме
    лук (растение) — шурьхкя
    лук (оружие) — нал
    Луна — Ков
    луч — цильф
    лыжи — соке
    лыко — ленгя
    любимый — кельгома
    любить — кельгомс
    любой — кодама-повсь
    люди — ломань
    лютый — кяжидога кяжи
    лягушка — ватракш
    ляпнуть — лаподемс

  • магазин — лавка
    мазаный — ватьф
    мазать — вадендемс
    мазь — вадембяль
    макушка — прятёкш
    малина (куст) — инезикс
    малина (ягоды) — инези
    мало — кржа
    малолетний — ёмла
    малыш — цёрокш
    мама — тядя
    марать — пацькамс
    маска — шамафке
    масло — вай
    махнуть — яфодемс
    мгновенно — эстокиге
    мёд — медь
    медленно — валомне
    медный — серень
    медь — сере
    между — ёткса
    мелкий — ёмла маця
    меньше — сяда кржа
    мерить — ункстамс
    мёртвый — кула, кулоф
    мерцать — цифтордомс
    месить — ичемс
    мести — тяемс, тяйсь
    место — васта
    месяц — ков
    метать — ёрямс
    метель — порф
    метить — тяштемс
    метла — тяльме
    мех — кедь

  • меч — палаш
    мигать — чипорямс
    милый — кельгома
    мимо — вакска
    мир — мастор
    младший — ёмла
    много — лама
    многократно — ламоксть
    могила — калма
    может быть — шять
    мозоль — пуворкс
    мокнуть — начкомс
    мокрый — начка
    мокшанин — мокшаля
    мокшанка — мокшава
    молва — куля
    молиться — озондомс
    молния — ёндол
    молодёжь — од ломать
    молодой — од
    молодость — одкс пинге
    молоко — лофца
    молоток — молатка
    молоть — яжафтомс
    молочный — лофцонь
    молча — кашт аф молезь
    молчаливый — аф корхтафкшу
    молчать — кашт аф молемс
    моль — моль
    монета — ярмак
    морда — нярь
    море — иневедь
    мороз — якшама
    морозить — якшафтомс
    мост — седь

  • мотать — ашкодомс
    моток — кесак
    мох — нупонь
    мочалка — левоштам
    мошка — каруня
    мощный — пяк вии
    мощь — вий
    мстить — кяж панцомс
    мудро — ёнюста
    мудрость — ёнюши
    мужик — аля
    мужской — алянь
    мука — почф
    муравей — панжам
    мускул — пукша
    мутить — мутендамс
    мутный — пяндра
    муха — кару
    мухомор — карубанга
    мыло — сапонь
    мысленно — эсь пачка
    мыслить — арьсемс
    мыть — штамс эшелямс
    мыться — штамс
    мычать — парамс
    мышь — шеер
    мягкий — ляпе
    мякина — юв
    мясистый — пукшу
    мясо — сиволь
    мяться — мянцевомс
    мяукать — мявкснемс
    мяч — топ

  • набирать — кочксемс
    набить — пяшкодемс
    набитый — эцеф
    набрать — кочкамс
    наверх — вяри
    наверху — вяре
    навес — вельхкс
    нависнуть — нюрьгомс
    навоз — назём
    навстречу — каршес
    нагар — плхтафкс
    нагишом — крхтапа
    нагнуть — комафтомс
    нагой — крхтапа
    награда — казне
    наградить — каземс
    над — вельхксса
    надежда — надияма
    надвое — кафту
    надеть — щамс
    надоесть — мольфтемс мяль
    надолго — куватьс
    надуть — уфамс
    наедине — ськамон
    нажать — люпштамс
    нажиться — козякодомс
    назад — меки
    назвать (дать имя) — лемдемс
    нвзвать (произнести имя) — азомс
    назначить — путоме
    назреть — кенеремс
    найти — мумс
    накануне — карша
    накрошить — памордемс
    накрыть — тавадомс
    налить — нюрьхтямс
    нанять — сиводемс
    наоборот — меколанкт
    наобум — апак арьсек
    напасть — врьгятемс
    наполнить — пяшкодемс
    нарвать — сязендемс
    народ — народ
    нарубить — керсемс
    наружный — уша ширде
    нарядить — наряжамс
    наседка — нарвай
    насквозь — пачк
    насмерть — куломс
    насморк — сузокс
    наспех — эряскодозь
    настать — самс
    настолько — сяшкава

  • настроить — ладямс
    наступить — шятямс
    насухо — коськста
    насчёт — колга
    насчитать — лувомс
    насыпать — кайсемс
    насытить — топафтомс
    натереть — шовамс
    натопить — уштомс
    наточить — шовамс
    натравить — взафтомс
    натянуть — ускомс
    научиться — тонадомс
    находить — мушендомс
    нацедить — педямс
    начало — ушеткс
    начать — ушедомс
    наш — минь
    небо — менель
    нёбо — вельхкс
    небогатый — аф козя
    небольшой — аф оцю
    небрежно — кальдявста
    невеста — максом стирь
    невестка — рьвяня
    невзирая — апак ватт
    невысокий — алия
    негде — аш коса
    неглубокий — маця
    негодный — аф кондясти
    недавно — аф кунара
    неделя — недяля
    недостаток — афсатыкс
    недостаточно — аф сатомшка
    недуг — урма
    незрелый — аф кенерьф
    некогда — аш мзярда
    некогда (когда-то) — мзярда-бди
    некого — аш кинь
    некому — аш кинди
    некрасивый — аф мазы
    некуда — аш ков
    некурящий — аф таргай
    нелёгкий — аф тёждя
    немедленно — эстокиге
    немного — аф лама
    ненадолго — аф ламос
    необходимо — эряви
    необходимый — эрявикс
    неожиданно — апак учт
    неосведомлённый — аф содай
    неоткуда — аш коста
    непобедимый — аф сяськови

  • неподкупный — аф рамави
    непредвиденный — апак учсек
    непрерывно — апак лотксек
    непродолжительный — аф кувака
    непроходимый — аф ётави
    нерадивый — цёлак
    нередкий — аф шура
    нередко — аф шуроста
    несколько — мзярошкавок
    нечаянно — апак стряндак
    нескоро — аф курок
    несмотря — апак ватт
    нести — кандомс
    нет — аш
    нетвёрдый — аф кеме, лафча
    нетрезвый — симфкя
    неумелый — аф машты
    неустанно — апак лотксек
    неспелый — аф кенерьф
    нечего — аш мезе
    низ — ал
    низкий — алия
    нитка — сюре
    ничего — мезевок
    нищий — анци
    новогодний — од кизонь
    новолуние — од ков
    новый — од
    нога — пильге
    ноготь — кенже
    нож — пеель
    ножницы — васоньбеельхть
    ноздри — шалхковарят
    ноль — ноль
    нора — варя
    нос — шалхка
    носить — каннемс
    ночевать — удомс
    ночь — ве
    ночью — веть
    ноша — канкс
    нравиться — тумс мяльс
    нуждаться — пичедемс
    нужно — эряви
    нужный — эрявикс
    нутро — потма
    нынешний — тячиень
    нырять — чёпафнемс
    нюхать — никссемс
    нянчить — ваннемс

  • оба — кафцьке
    обвенчать — венцямс
    обвернуть — ашкодомс
    обгорелый — палф
    обдуманный — арьсеф
    обед — обед
    обедать — обедамс
    обезуметь — ёньда лисемс
    обжечь — плхтамс
    обзывать — сюцемс
    обидеть — обжамс
    облако — ковол
    облегчить — тёждялгофтом
    обледенеть — эиямс
    облизываться — селькть ниле
    обман — васькафнема
    обмануть — васькафтомс
    обмен — полафтома
    обмениваться — полафнемс
    обмотать — ашкодомс
    обмочить — начфтомс
    обнажить — штафтомс
    обнаружить — мумс
    обнимать — ашкорямс
    обновить — одкстоптомс
    обнять — ашкодомс
    обогатить — козякофтомс
    обогатиться — козякодомс
    обогреть — эждемс
    обозлить — кяжияфтомс
    обойти — ётамс перьф
    обокрасть — саламс
    обратно — меки
    обращение — пшкядема
    обрезать — керомс
    обрубать — керсемс
    обруч — пинкс
    обрушиться — каладомс
    обряд — ила, кой
    обсохнуть — коськоме
    обуться — карямс
    обучать — тонафнемс
    обучение — тонафнема
    общий — марстонь
    объединение — пуромома
    объявить — азоме
    объяснить — азондомс
    обычай — обуця
    овёс — пинем
    овод — пуром
    овощи — перень сёрот
    овраг — лотка
    овца — уча
    овчина — учань кедь
    оглобля — ажия
    оглохнуть, глухой — годомс
    оглянуться — варжакстомс
    огненный — толонь
    огонь — тол
    огород — пере
    огородить — перямс
    ограда — перяфкс
    огрех — ёшма
    огурец — куяр
    одежда — щам
    одеяло — вельхтяма
    одинаково — фкя лаца
    однажды — весть
    одобрить — шнамс
    одолеть — сяськомс
    одолжить (дать) — максомс пандомда
    одолжить (взять) — сявоме пандомда
    ожерелье — крганя
    ожидание — учеема
    ожить — живолгодомс
    ожог — пидеф васта

  • озеро — эрьхке
    озлобить — кяжияфтомс
    озябнуть — эйндамс
    оклик — серьгядема
    окно — вальмя
    около — маласа, ваксса
    окончить — шумордамс
    окрасить — архтомс
    окрепнуть — вииямс
    окрик — ювадема
    окрикнуть — серьгядемс
    окружить — перямс
    окунуть — чёпафтомс
    окурок — цигарка пе
    окутать — ашкодомс
    олень — еярда
    ольха — лепе
    опадать — прашендомс
    опасность — пелькс
    опасть — прамс
    опередить — инголдамс
    опереться — нежедемс
    опешить — абондомс
    опилки — пилафкет
    оплата — пандома
    оплатить — пандомс
    оповестить — азомс латта
    опора — нежетькс
    опорожнить — шамдомс
    опрокинуть — веляфтомс
    опрятный — уряднай
    опустить — нолдамс
    опухнуть — таргоземс
    опьянеть — иредемс
    орать — ювадемс
    орех — пяште
    орешник — пяштерькс
    оросить — валомс
    оса — кенди
    осанка — ронга
    осветить — валдоптомс
    освободить — нолдамс воляс
    осенний — сёксень
    осень — сексе
    осина — пою
    ослабеть — лафчемомс
    ослепнуть — сокоргодомс
    осмеять — рахсемс
    осмотреть — ваномс
    осока — шяйдише
    оспа — лифкс
    оставить — кадомс
    остановка — лоткама васта
    остаток — иляткс
    остаться — илядомс
    остолбенеть — шуфтомомс
    остричь — нарамс
    острый — оржа
    остудить — кельмофтемс
    остыть — кельмомс
    осудить — судендамс
    осунуться — осалгодомс
    осушить — косьфтамс
    осыпаться — пяяремс
    осязать — марямс
    отбыть — тумс
    отварить — пидемс
    отвезти — ускомс
    ответить — отвечамс
    отводить — прважсемс
    отвозить — усксемс
    отвыкнуть — юкстамс
    отвязать — юксомс
    отгадать — содамс
    отдать — максоме
    отделить — явоштомс

  • отдельно — башка
    отдохнуть — ваймамс
    отдых — ваймама
    отдыхать — ваймосемс
    отелиться — вазыямс
    отеплить — лямболгофтомс
    отец — аля
    отклеить — лункфтамс,
    отколоть — лазоме
    откопать — шувомс
    откормить — андомс
    открытие — панжема
    открыто — виде мяльса
    открытый — панжада
    открыть — панжемс
    откуда — коста
    откуда-нибудь — коста-коста
    откуда-то — коста-бди
    откупорить — панжемс
    откусить — сускомс
    отлежать — матрафтомс
    отлететь — лийкстамс
    отлично — цебярьста
    отложить — путомс бокс
    отмель — маця васта
    отменить — полафтомс
    отмерить — ункстамс
    отмести — тяемс, тяйсь
    отметка — тяшке
    отмыть — штамс
    отнести — кандомс
    отнять — нельгомс
    отобрать (выбрать) — кочкамс
    отобрать (взять) — еявоме
    отовсюду — сембе пяльде
    отогнать — панемс
    отогреть — эждемс
    отодвинуть — шашфтомс
    отозвать — тердемс
    отомстить — пандоме, кяж
    оторвать — сяземс
    отпирать — панчсемс
    отплатить — пандоме
    отправить — прважамс
    отпугнуть — эвфтемс
    отпустить — нолдамс
    отрава — урафтома
    отравить — урафтомс
    отрасти — касомс
    отрезать — керомс
    отрыть — шувомс
    отряхнуть — шукадемс
    отскочить — комотемс
    отстать — илядомс
    отступить — потамс
    оттаять — соламс
    оттолкнуть — тостяфтомс
    оттуда — тоста
    отучить — катфтомс
    отходы — иляткст
    отчество — алянь лем
    отчий — алянь
    отяжелеть — стакалгодомс
    охапка — канф
    охладеть — кельмомс
    очистить — ароптомс
    очки — сельмованомат
    очнуться — сргоземс
    ошеломить — таяскофтомс
    ошибаться — эльбятькшнемс
    ошибиться — эльбядемс
    ошибка — эльбятькс
    ошпарить — пидемс
    ощипать — нефтемс
    ощутить — марямс

  • паводок — шадаведь
    палец — сур
    память — мялям
    парень — цёра
    пасека — нешкопере
    пасмурный — сумбора
    паспорт — паспорт
    пасти — ваномс
    пасть — курга
    Пасха — Очижи
    паутина — унжань котф
    пахарь — сокай
    пахнуть — шиньфтамс
    пахтать — пихтемс
    паять — паяндамс
    певец — морай
    пена — шов
    пенка — пяезь
    пепел — кулу
    перевести — ётафтомс
    перегнуть — мяндемс
    перед — инголе
    передать — максоме
    переделать — тиемс одукс
    переезд — ётама
    перерезать — керомс
    перестроить — тиемс лиякс
    перестройка — лиякс тиема
    перхоть — лав
    песня — мор
    песок — шувар
    пёстрый — сёрмав
    петух — атякш
    петь — морамс
    печаль — ризф
    печень — макса
    печь (сущ.) — пянакуд
    печь (глаг.) — пидемс
    письмо — сёрма
    пища — ярхцамбяль
    плавать — уендемс
    плакать — авардемс
    пламя — толгяль
    плата — пандома
    платить — пандоме
    платок — руця
    плевать — сельгондемс
    плести — кодамс
    плечо — лафту
    плодиться — раштамс
    плыть — уемс
    плясать — кштимс
    побег — ворьгодема
    победа — сяськома
    победить — сяськомс
    побить — пиксомс
    повалить — веляфтомс
    поверить — верондамс
    повесить — повфтамс
    повод — туфтал
    повсюду — сембе вастова
    поговорка — валмуворкс
    погода — уша
    погреб — матф
    погреть — эждемс
    погулять — якамс-шяямс
    подать — максоме
    подводный — ведь алдонь
    поддержать — кирдемс шире
    поджарить — рястамс
    подземный — модалдонь
    подкидыш — ёрдаф идь
    подкрепить — кемокстамс
    подле — ваксса
    подлинный — афкуксонь
    подмигнуть — чипордамс сельме
    поднести — кандомс
    поднять — кеподемс
    подняться (встать) — стямс

  • подняться (взойти) — куцемс
    подогнуть — мяндемс
    подогреть — эждемс
    подойти — самс
    подоконник — вальмя ланга
    подолгу — куватьс
    подорожать — питниямс
    подпорка — неже
    подрасти — касомс
    подрезать — керомс
    подснежник — васень панчф
    подсолнечник — шинжарома
    подсохнуть — коськомс
    подстричь — нарамс
    подумать — арьсемс
    подуть — уфамс
    подушка — тоду
    поесть — ярхцамс
    поехать — тумс
    пожать (руку) — люпштамс
    пожить — эрямс
    позабыть — юкстамс
    позади — фтала
    позволить — мярьгомс
    позвонить — звонямс
    познать — содамс
    поискать — вешендемс
    поймать — кундамс
    показать — няфтемс
    покрасить — архтомс
    покрыть — вельхтямс
    покурить — таргамс
    пол (в помещении) — киякс
    полгода — пяле киза
    полдень — шиньгучка
    поле — пакся
    полезть — куцемс
    полечить — пчкафтомс
    поливать — валондомс
    полить — валоме
    полка — лавця
    полночь — пялеве
    половина — пяле
    получить — еявоме
    полушубок — орня
    полынь — нярьхкамаз
    полынья — наслуз
    померить — ункстамс
    помешать — шорямс
    помножить — ламокстамс
    помогать — лездомс
    по-моему — монь койсон
    понимать — шарьхкодемс
    попасть — повомс
    поперёк — турке
    попросить — кизефтемс
    пора — пинге
    порой — лияета
    поросёнок — пурцхкя
    портиться — колемс
    портянка — пракета
    поругать — сюцемс
    посредине — кучкаса
    посеять — видемс
    послать — кучемс
    после — меле
    последний — мекольце
    поспеть — кенеремс
    поспешить — эряскодомс
    поспорить — спорямс
    поставить — путоме
    постель — удома васта
    постирать — муськомс
    постой! — ожу! ащек!
    постойте! — ожуда!
    постричь — нарамс
    построить — строямс
    постыдный — визькефтома
    посуда — кядьге

  • посчитать — лувомс
    посыпать — почерямс
    потемнеть — шобдалгодомс
    потеплеть — лямбондемс
    потереть — шовамс
    потеря — юмафкс
    потерять — юмафтомс
    потеть — ливоськодомс
    потихоньку — саворне
    потолстеть — эчколгодомс
    потом — еяльде
    потому — сяс
    потонуть — ваямс
    потускнеть — оламс
    потухнуть — мадомс
    похоронить — калмамс
    поцеловать — паламс
    поцелуй — палама
    почему — мес
    почернеть — равчкодомс
    почесать — ангорямс
    почин — ушеткс
    починить — петемс
    почитать — лувомс
    почка (ботанич.) — путькс
    почка (мед.) — пичемарь
    пошевелить — шерьфтемс
    поэтому — сяс
    правда — виде
    правота — видеши
    прадед — атянь-атя
    преграда — перяфкс
    предать — мимс
    прежде — инголи
    прекрасный — пяк цебярь
    прекратить — лоткафтoв
    прибежать — ласькомс
    пригодиться — кондястемс
    пригодный — кондясти
    пригореть — паломе
    приготовить — анокламс
    придумать — арьсемс
    приехать — самс
    прикончить — аделамс
    пример — кепотькс
    принести — кандомс
    принять — примамс
    пристрелить — ляцемс
    приход (прибытие) — сама
    проворно — эрязста
    продать — мимс
    пройти — ётамс
    промокнуть — начкомс
    пропасть — юмамс
    пропустить — нолдамс
    прорубить — керомс
    прорубь — анцема
    просить — анамс
    проснуться — ергоземс
    протереть — шовамс
    против — каршек
    проткнуть — еялгоме
    прохладный — эше
    процедить — педямс
    прочно — кемоста
    прыгнуть — комотемс
    прямо — видеста
    прямой — виде
    птица — нармонь
    пустить — нолдамс
    пустой — шава
    путы — тярде
    путь — ки
    пчела — мешь
    пчельник — нешкопере
    пшено — ямке

  • раз — весть
    разбить — тапамс
    разбогатеть — козякодомс
    разделить — явомс
    раздеть — каряньфтемс
    раздобыть — добувамс
    разменять — полафтомс
    размять — ляпофтемс
    разнять — явфтомс
    разогнать — панемс
    разогреть — эждемс
    разум — ёнь
    разумный — ёню
    разуть — юксондомс
    разыскать — вешемс
    расколоть — лазоме
    распахнуть — панжемс
    расплющить — люпшкофтомс
    распродать — мишендемс
    рассмешить — рахафтомс
    расстаться — явомс
    расстрелять — ляцемс
    растерзать — сязендемс
    расти — касомс

  • растить — касфтомс
    расход — карьхце
    расчесать — сеендемс
    ребёнок — идь, шаба
    ребро — ирдез
    реветь — уркодомс
    ревновать — кунелямс
    редкий — шура
    редко — шуроста
    редька — шапарякс
    резать — керомс
    река — ляй
    ресница — сельмопона
    речь — кяль, корхтама
    решето — сифтем
    ржаветь — шямониямс
    ржавый — шямоню
    ржаной — розень
    ржать — цяфамс
    робеть — пелемс
    робкий — пели
    рог — сюра
    родить — шачфтомс
    родиться — шачемс

  • родник — лихтибря
    рослый — сери
    росток — лисьф
    роща — пора
    рубить — керомс
    рубль — цалковай
    ругать — сюцемс
    рука — кядь
    рукав — ожа
    рукоятка — недь
    русалка — ведява
    русская — рузава
    русский (прил.) — рузонь
    русский (сущ.) — руз
    ручей — шудерькс
    рушиться — каладомс
    рыба — кал
    рыть — шувомс
    рычать — рнамс
    рябина — пизелкс
    рядом — ряцок, серцек

  • сад — иможень пере
    сажа — сод
    сало — куя
    сани — нурда
    сапог — кяме
    сбавить — крьфтамс
    сбегать — ласькомс
    сберечь — ванфтомс
    свалить — веляфтомс
    сварить — пидемс
    сватать — ладямс рьвяня
    сваха — кудава
    свекла — якстеряпс
    свёкор — атявозь
    свекра — авозь
    сверкнуть — кфчядемс
    сверлить — пялемс
    свернуть — ашкодомс
    сверху — вярде
    свет — валда
    светить — валдоптомс
    светло — валда
    свеча — штатол
    свинина — тувонь сиволь
    свинья — тува
    свирепо — кяжиста
    свистеть — вяшкомс
    свисток — вяшкома
    свобода — воляши
    свой — эсь
    связать — сотнемс
    связь — сотке
    сгиб — мянькс
    сгнить — наксадомс
    сгореть — паломе
    сгубить — юмафтомс
    сделать — тиемс, тись
    сдуть — уфамс
    седой — шаржу
    секретно — салава
    селезёнка — шячи
    село — веле
    сельский — велень
    семена — видьме
    семечки — видьмот
    сено — тише
    сердитый — кяжи
    сердиться — кяжиякшнемс
    сердце — седи
    серебро — сия
    середина — кучка
    серый — уле
    серьга — пилькс

  • сесть — озамс
    сеять — видемс
    сжечь — плхтамс
    сидеть — ащемс озада
    сила — вий
    сильный (ветер) — вишке
    сильный (человек) — вию
    синий — сенем
    сирота — уроз
    сказать — азоме
    сказка — ёфке
    скакать — ардомс
    сквозь — пачк
    скворец — псьмар
    склеить — петфтамс
    скоблить — кргамс
    сколько — мзяра
    скорбь — пичефке
    скот — жувата
    скрепить — кемокстамс
    скрипеть — читордомс
    скрипка — карзи
    скрываться — кяшендемс
    скрыть — кяшемс
    скрыться — кяшемс
    слабость — лафчаши
    слегка — цютькяня
    след — пильгоки
    следом — мельге
    слеза — сельмоведь
    слезть — валгомс
    слитно — марса
    слить — каямс
    словарь — валке
    слово — вал
    сложить — путоме
    слушать — кулхцондомс
    слышно — кулеви
    смазать — вадемс
    сменить — полафтомс
    смерть — кулома
    смех — рахама
    смеяться — рахамс
    смирный — сятяв
    смородина (ягода) — шукштору
    смородина (куст) — шукшторукс
    смотреть — ваномс
    смыть — штамс
    сначала — васенда
    снизить — крьфтамс
    снова — оду
    снять — валхтомс
    собака — пине

  • собачий — пинень
    собраться — пуромомс
    сова — оцю пря корож
    согнать — панемс
    согреться — эжемс
    созреть — кенеремс
    Солнце — Ши
    соль — сал
    сон — удома
    сорвать — сяземс
    сосать — потямс
    сосед — шабра
    сосна — пиче
    сосуд — кядьгe
    сохнуть — коськомс
    спасти — идемс
    спать — удомс
    спеть (песню) — морамс
    спеть (о плодах) — кенеремс
    спешить — кенордамс
    спина — копорь
    спички — сардоня
    справедливо — видеста
    сражаться — тюремс
    сразу — эстокиге
    стареть — сиредемс
    старуха — баба
    стереть — нардамс
    стеречь — ваномс
    стол — шра
    стоять — ащемс
    стрекоза — салмоксонь салай
    стрелять — ляцендемс
    стричь — нарамс
    стукнуть — эрьхтемс
    ступать — шятнемс
    стыд — визькс
    сугроб — фаль
    сузить — тяйнялгофтомс
    суметь — маштомс
    сундук — арзя
    суп — шонгарям
    супруг — мирде
    супруга — рьвя
    супруги — миртть-рьват
    сухой — коське
    счастье — паваз
    счёт — лувома
    считать — лувомс
    съесть — сивомс
    сын — цёра
    сырой — начка

  • там — тоса
    тащить — кандомс
    таять — соламс
    твёрдо — кемоста
    твёрдый — калгода
    темнеть — шобдалгодомс
    тень — цильф
    теперь — тяни
    тепло — лямбе
    терпеть — кирдемс
    терять — юмафнемс
    тесто — шапакс
    течь — шудемс

  • тихий — сетьме
    ткань — котф
    ткать — кодамс
    толстый — эчке
    только — аньцек
    тонкий — шуваня
    топор — узерь
    тоска — лажнама
    тратить — карьхцямс
    треск — цяторф
    тронуть — токамс
    тропа — ян
    трубка — цилем

  • трудиться — трудендамс
    трудный — стака
    труп — ловажа
    трус — пели
    трясти — шукамс
    туго — кемоста
    тугой — кеме
    тупой — ношка
    тут — тяса
    туча — ковол
    тушить — матомс
    тяжёлый — стака
    тянуть — ускомс

  • убавить — кирьфтамс
    убежать — ворьгодемс
    убить — шавомс
    убрать — урядамс
    увеличиться — касомс
    увидеть — няемс
    угодить — угадямс
    уголь — седь
    угостить — каванямс
    ударить — эрьхтемс
    удержать — кирдемс
    удочка — ульме
    удушить — повамс
    уж — серень пря куй
    узел — сюлма
    узкий — тяйня

  • узнать — содамс
    указать — няфтемс
    украсть — саламс
    укусить — сускомс
    улей — нешке
    улица — кура
    улыбнуться — пеедезевомс
    ум — ёнь
    умело — маштозь
    умереть — куломс
    уметь — маштомс
    умножить — ламокстамс
    умный — ёню
    умолять — эняльдемс
    упрятать — кяшемс
    ураган — давол

  • урок — урок
    уснуть — матодовомс
    успеть — кенеремс
    успех — сатфкс
    устареть — сиредемс
    устать — сиземс
    усыпить — матомс
    утка — яксярга
    утонуть — ваямс
    утратить — юмафтомс
    утро — шобдава
    уха — калонь шонгарям
    ухо — пиле
    учиться — тонафнемс

  • фасоль — бабань снав
    фигура — ронга
    филин — оцю пря корож
    фитиль — кайтан
    фраза — азф
    фрукты — шуфтса касыкст
    фыркать — пъркснемс

  • хаос — шоряфкс
    хвалить — шнамс
    хватать — кундсемс, фатнемс
    хвойный — салмоксу, пичень
    хвост — пула
    хитрый — ёжу
    хлеб — кши
    хлебать — коршамс
    хлопать — цяпамс, эрьхнемс
    хлыст — или

  • хмельной — комляв
    хмурый — сюнера, съмбора
    ходить — якамс
    хозяин — азор
    хозяйка — азорава
    холм — губор, пандоня
    холод — якшама, кельме
    хомяк — максака
    хоронить — калмамс
    хотеть — ёрамс

  • храбрый — эрек, аф пели
    хранить — ванфтомс
    храпеть — крнамс
    хрип — къжнама
    хромать — шамордомс
    хрупкий — синдевикс
    хрюкать — мърнямс, рохамс
    хрящ — каворь
    худой — осал

  • царапать — ватксемс, киськорямс
    царь — оцязор
    царица — оцязорава
    цвести — панжемс
    цвет — тюс
    цветной — панчфу
    цветок — панчф
    цветущий — панжи

  • целебный — урмада, лезды
    целиться — ладямс, целямс
    целовать — палсемс
    целоваться — палсемс
    целый — целай
    цена — питне
    ценный — питни
    центр — кучка

  • цепь — цинзер
    цыплёнок — лефкс, саразлефкс

  • чавкать — върькшамс
    часто — сидеста
    частушка — сиде мороня
    частый — сиде
    часть — пялькс
    часы — час
    чашка — шаваня
    чей — кинь
    человек — ломань
    червь — суке
    черёмуха (дерево) — лаймарькс
    черёмуха (ягоды) — лаймарь
    черенок — недь

  • череп — пряпакарь
    черника — шулякс
    черта — китькс
    чесаться — китнемс
    честный — виде
    четверг — шуваланя
    чешуя — кедь
    чёрный — равжа
    чёрт — шяйтан
    чинить — петемс
    чирикать — чильнямс
    чистота — аруши
    чистый — ару

  • читать — лувомс, морафтомс
    чихнуть — къшнямс
    что — мезе
    чтобы — штоба
    чувство — ёжа маряма
    чудо — мезе-мезе ёфксонь
    чужой — ломанень, лиянь
    чулок — цюлка
    чуть — цють
    чучело — эвфнема
    чуять — марямс

  • шаг — аськолкс
    шагать — аськолямс
    шалить — колендемс
    шапка — вазь, такъя
    шелуха — кедь, ваткафкс
    шест — олгоня
    шея — еялдаз
    шёлк — парьхци
    шёпот — тошкама,
    шило — урня
    шипеть — тъжнамс, вяшкомс
    широкий — кели
    шить — стамс, стафтомс

  • шишка — пичемарь, кузмарь
    шкура — кедь, киське
    шлепнуть — шлепадемс
    шмель — прамож
    шов — стафке
    шорох — кашторф
    шрам — аржа
    штаны — понкст
    шуба — ор
    шум — ювадькшнема, жалнама
    шустрый — отькорь
    шутить — рахсемс, пеедькшнемс
    шутка — пеедема, рахсема

  • щавель — умбрав, почка
    щадить — ужяльдемс
    щебетать — чильнямс, морамс
    щель — лазф
    щенок — кутерь, пинелефкс
    щепотка — сурпря
    щёлкнуть — польдядемс
    щи — лям

  • щиколотка — пильгеполда, пильгеэзня
    щипать — пуворямс
    щупать — варчсемс, токсемс

  • экономить — ванфтомс
    энергичный — вии, эрек
    эпилепсия — шави урма
    эрзянин — эрзяля
    эрзянка — эрзява
    эрзянский — эрзянь
    это — тя, тяфта
    эхо — каршек вайгяль

  • юг — лямбе шире
    южный — лямбе ширдень
    юмор — пеедькшнема, рахсема
    юный — од
    юность — одкеши
    юноша — од дёра

  • я — мон
    яблоко — марь
    яблоня — марлю
    явиться — самс
    явный — видексонь
    ягнёнок — вероз
    ягода — кеты
    ядро (ореха) — тов
    язык — кяль
    яйцо — ал

  • яма — лотка
    яркий — пяк валда
    ярость — пяк кяжияма
    ясень — сирек
    ясный — мани
    ястреб — карьхциган, кавал
    ячмень — шуж
    ящерица — нетьказ
    ящик — парга

  • один — фкя
    два — кафта
    три — колма
    четыре — ниле
    пять — вете
    шесть — кота
    семь — сисем
    восемь — кафкса
    девять — вейхкса
    десять — кемонь

    одиннадцать – кефкие
    двенадцать – кемгафтува
    тринадцать – кемголмува
    четырнадцать – кемнилие
    пятнадцать – кеветие
    шестнадцать – кемготува
    семнадцать – кемзисемге
    восемнадцать – кемгафксува
    девятнадцать – кевейхксые
    двадцать – комсь

  • тридцать – колмогемонь
    сорок – нильгемонь
    пятьдесят — ведьгемонь
    шестьдесят – кодгемонь
    семьдесят – сизьгемонь
    восемьдесят – кафксогемонь
    девяносто — вейхксогемонь

    сто – сяда
    двести – кафта сядт

    тысяча – тёжянь
    миллион – миллион

  • первый — васенцесь
    второй — омбоцесь
    третий — колмоцесь
    четвёртый — нилецесь
    пятый — ветецесь
    шестой — котоцесь
    седьмой — сисемцесь
    восьмой — кафксоцесь
    девятый — вейхксоцесь
    десятый — кемонцесь

ОБЩЕЕ

2023 © Все права защищены
Разработка сайта: slavmediagroup

метки: Мордовия, Мокшанский, Народ, Культура, Часть, Представитель, Национальность, Духовность

Сочинения на свободную тему

Всякий народ есть нечто целое,

особенное частное и индивидуальное;

у всякого народа своя жизнь, свой дух,

свой характер, свой взгляд, своя манера

понимать и действовать.

В.Г.Белинский

Мордовия – это замечательная Республика, которой в этом году исполняется семьдесят пять лет. Если посудить логически, срок не очень-то и большой, но это срок образования Мордовии как республики, а как нация она была образована много веков назад. Народ же мордовский известен с древнейших времён. Если проанализировать все события, всю работу, проделанную за эти годы, то можно убедиться в том, что мордва – сильные люди, готовые на самоотверженные поступки ради блага республики и всего проживающего здесь населения, люди с большим трудолюбием, умеющие ставить цель и делать всё возможное для её реализации. У Республики славная и богатая история, которую интересно и увлекательно изучать.

В нашей республике проживают многие народы, представители разных национальностей и религий. Но, несмотря на духовные, качественные и мировоззренческие различия они все дружны и едины. В связи с этим, переплетением культур и традиций, республика развивалась и самоусовершенствовалась. Каждый народ вносит в культуру Мордовии что-то своё неповторимое и уникальное, именно из-за этого она так многогранна и многолика. Тесное общение, любовь и уважение друг к другу, к религии и культуре привели нас к тому, что Мордовия стала им общим родным домом, где нет места недружелюбному отношению и неуважению друг к другу, ведь в наши дни, когда в мире идут межнациональные и межрелигиозные войны, это очень важно. Гуманное отношение даже к самой малочисленной расе государства – вот что является причиной мира, покоя и согласия в стране. А если говорить о важнейшем принципе нравственности, я бы сказала, что он выглядит так: чем меньше народ, тем большую любовь и заботу он должен ощущать со стороны большего народа. Лишь в условиях свободы, взаимоуважения и самоуважения многоцветьем расцветёт подлинная культура, взаимообогащаясь и по форме, и по содержанию.

Неотъемлимой частью каждого народа является его язык. Он является духовной ценностью и моего народа, и всего человечества, это орудие мышления, инструмент познания, живая связь поколений, мерило нравственности:

Разноязычен хор наш

В хоре этом

От всей души пою и я — мордвин.

Каждый из нас должен быть благодарным своему народу за родной язык. Ведь на нем, родном, каждый из нас произносит первые, дорогие сердцу слова: мать, отец (тядей, алей).

5 стр., 2438 слов

Внеклассное мероприятие в рамках фестиваля «Дружбы народов»(Республика …

… Слайд 1,2 — НА ВОСТОКЕ. С ЛАТВИЕЙ ЭСТОНСКАЯ РЕСПУБЛИКА ИМЕЕТ СУХОПУТНУЮ ГРАНИЦУ; ГРАНИЦА С РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ … презентацию «Эстония » 2.Спеть песню на эстонском языке. 3.Станцевать эстонский народный танец. 4.Представить национальный костюм. Подготовительная работа. Разбить … и развития: 1)расширение кругозора, знаний о традициях людей разных национальностей; 2)развивать у школьников навыки …

Видимо, поэтому его называют еще языком, впитанным с молоком матери. Да хор наш действительно разноязычен. Только у нас в Мордовии сейчас живут, работают и учатся представители более сорока национальностей. И стоит ли сомневаться в том, что любой из этих представителей сейчас может сказать: «Я живу в Мордовии». Но сейчас, в наше время, идет деградация мордовского языка, так же, впрочем, как и в других республиках еще большей степени она, надо полагать, тревожит мордву, проживающую в ряде областей и республик Российской Федерации, но в этом случае радует только одно обстоятельство – во всей стране есть частичка нашей малой родины, нашей мордовской культуры и традиций. Но все-таки невнимание к родному языку – это всегда деградация с невосполнимыми и непредсказуемыми последствиями. Но никто в этом не виноват, кроме самих людей, их отношением к родному языку, порой бывающее отрешенным и хладнокровным. Языки эрзи и мокши — это во многом судьба мордовского народа. Каждый из них – двух его, культура и достоинство. Лишить еще с младенческих лет новое поколение эрзи и мокши своего языка – это, значит, оторвать от накопленного за столетия духовного наследия народа, не воспитывать с детства чувство национального достоинства, способствовать отчуждению, созданию ненормальной языковой обстановки. Так в наше время не должно быть… Не должно … Ибо любого человека, по словам казахского писателя Мухтара Шаханова:

Должны быть обязательно,

Кроме родителей,

Четыре корня, как четыре матери:

Родная земля,

Родной язык,

Родная культура,

Родная история …

Наша небольшая по размерам Мордовия является маленькой частичкой огромной и необъятной Российской Федерации. Мордовия, хотя и небольшая доля России, но является неотъемлемым связующим звеном. Мордовия тесно связана узами дружбы, союза и братства с другими республиками, областями, городами. Эту тесную связь можно наблюдать на примере различных межрегиональных конференций, спортивных состязаний, которые проводятся довольно часто на территории нашей республики.

Но нельзя не упомянуть о традициях, существующих у мордвы. Раньше мордва были язычниками, и поэтому такое большое количество обычаев дошло до наших дней, хотя и с изменениями. Любой обрядовый праздник у мордвы – это всегда ярко, красочно и интересно, а главное, захватывает полностью, ты становишься частью всего действия на протяжении обряда. Обрядовый праздник всегда значителен по своей сути. Он всегда связан с потребностями людей в укреплении моральных устоев общества, в поддержании положительного начала самой жизни. Таковыми были для мордвы и те праздники, которые отображены художниками на их картинах (художники В. Беднов и В. Попков).

Большинство наших празднеств выходит далеко за рамки собственно и быта человека. В них наблюдается тенденция расширения обыденного, повседневного до философско-общезначимых вопросов, для расширения которых применяются различные формы обрядового творчества.

В своей работе мне бы хотелось затронуть и тему нравственных ценностей мордвы. В последнее время в общественном сознании возрос интерес к проблемам духовности, которые корнями уходят в глубину истории народной культуры. Много пишут и говорят о сохранении мордовского языка, что является также одной не из последних проблем, памятников исторического прошлого, лучших народных обычаев и традиций. Но никто еще не поднимал проблему нравственных ценностей мордовского народа. История морального сознания мордвы не была предметом специального изучения, хотя этот вопрос затрагивался, в какой-то степени, этнографами обычаев и нравов, историками в исследованиях по истории народной культуры, а ведь неотъемлемой частью народной культуры является нравственность. У каждого народа есть свои опорные пункты духовности, нравственности. Одним из них у мордовского народа является устное поэтическое творчество. Оно зафиксировано в пословицах, поговорках, колыбельных песнях, сказаниях, преданиях. Собранное устно-поэтическое творчество, безусловно, является важнейшим вкладом в развитие духовной культуры мордовского народа, которое представляет ценность и для других народов. Так, мордовское устное поэтическое творчество богато колыбельными песнями. В них отражены народная мудрость, внушение через напев и слово красоты, уважения к труду, простому, элементарному, без чего не может быть ни самой жизни, ни радости, ни удовлетворенности. В памятниках мордовского народного музыкального искусства есть колыбельная. Вчитаемся в нее:

15 стр., 7272 слов

Особенности культуры народов Поволжья

… работы: изучить и выявить особенности культуры народов Поволжья. Задачей является прослеживание особенностей культуры народов Поволжья и ее благотворного влияния на общество. Предмет: культура народов Поволжья, ее история и современный уровень … в свою очередь приводит к еще большей суровости нравов» . §2.1 Народный календарь: праздники, обряды игры. Изучая проблему календаря многие ученые приходят к …

Баю, баю, моя доченька,

Дольше спит – побольше вырастет

Доченька моя, яркие узоры вышивающая,

Длинные нити прядущая,

Белые холсты ткущая.

Перед нами пример органической взаимосвязи музыкальных возможностей мордовского языка с нравственным содержанием, нравственным смыслом, заложенным в тексте. К сожалению, наше отношение к фольклору и сохранению его богатств порой характеризуется лишь этнографическим уровнем понимания проблем, заложенных в этой бесценной народной мудрости. А ведь это прежде всего богатейшая нива воспитания, те духовные корни, которые необходимо укреплять. Игнорирование всего этого бесценного национального богатства, его забвение ведет к утрате самобытных народных корней, общечеловеческих ценностей. Отчужденный от собственных истоков человек обречен на духовное вымирание.

Нельзя не сказать и о людях, проживающих на территории нашей республики. Сколько героев Советского Союза, России, прославленных деятелей являются выходцами из Мордовии. Наши потомки будут вечно помнить и гордиться своими земляками, теми, кто внес большой вклад как в победу над врагами в Великой Отечественной войне, так и в тылу, достижениями культуры, искусства, величайшими и талантливыми писателями, художниками и спортсменами. Степан Дмитриевич Эрьзя – скульптор, знаменитый не только в Мордовии и России, а даже за рубежом — великий скульптор, мечтавший создать галерею человечества. Величайшие писатели – Андрей Куторкин, Кузьма Абрамов, Владимир Кижняев, Александр Щеглов, да многие другие, если рассказывать о всех, нужно много времени, каждый из них замечателен и неповторим. А скольким нашим землякам еще предстоит покорять вершины и прославлять Мордовию! А наши спортсмены показали на Олимпиаде в Афинах, что Мордовский народ силен и вынослив – об этом говорят призовые места. Так держать! Богата земля мордовская на таланты.

15 стр., 7302 слов

Значение родина мать умей за нее постоять. по пословице: «Родина …

… притча, наполненная глубоким смыслом. В пословице заключена житейская мудрость целого народа. Пословицу «Родина – мать, умей за нее постоять» можно отнести к разряду пословиц о родине, матушке-земле. Издавна родина – самое дорогое место для … защитником своей земли, своей Родины, — обняла внука баба Олёна. – Помни, что нет на всём белом свете дела более святого, чем стоять на страже мира и покоя …

Мордовия – моя малая родина, она является родиной всех народов, проживающих на ее территории. И я, и все, кто живет здесь, хотим, чтобы наша родина процветала, преображалась и была совместима по уровню жизни с другими передовыми республиками и областями. Свое сочинение мне хотелось бы закончить такими строками:

Живи, Мордовия моя,

Храни небесный свет

Твои прекрасные поля

Осыпал лунный свет

Живи, Мордовия моя,

Не зная горьких бед

Мне без тебя в чужих краях

Другого счастья нет!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и интересное на сайте:

  • Сочинение на ленинградском шоссе невдалеке от поворота на шереметьево егэ проблема
  • Сочинение на маленькой площади я чуть задержался сочинение егэ
  • Сочинение на лезгинском языке на тему яран сувар
  • Сочинение на любую тему по рассказу герой нашего времени
  • Сочинение на лезгинском языке на тему кьуьд алукьна

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии