Сочинение егэ по тексту зощенко обезьяний язык

Сочинение анализ: «Обезьяний язык» по рассказу М. Зощенко

Рассказ Михаила Зощенко «Обезьяний язык» остро высмеивает общественные недостатки. А именно — пустословие, бюрократию и невежество.

Касается проблематика рассказа и засорения русского языка иностранными словами.

Персонажи рассказа пересыпают свою речь «словами иностранными, с туманным значением». Рассказчик, от первого лица которого ведется повествование, слушает их, «ушами хлопая». Он восхищен и уверен, что искусство говорить непонятными словами — признак «умного, интеллигентного разговора». Таков иронический прием автора — он показывает смешное под маской серьезного.

При этом сами «интеллигенты» являются полными невежами. Они не понимают слов, которыми говорят: «…кворум такой подобрался — только держись. Да ну? — с огорчением спросил сосед.— Неужели и кворум подобрался?… С чего бы это он, а?». Под видом «умного» разговора люди несут такую ахинею, что впору животики надорвать: «подсекция заварится минимально…».

Но признаться в своем невежестве не готов никто. Народ даже затевает споры и поправляет друг друга, чтобы прослыть интеллигентами. При этом видно, что на самом деле все эти люди — простые, необразованные. В их речи проскакивают просторечные слова. Они с трудом связывают те официальные и иностранные термины, которых нахватались «до черта» и спешат продемонстрировать: «Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да — индустрия конкретно». Их контрастная речь, мастерски переданная автором рассказа, заставляет читателя искренне хохотать.

Кто эти люди? Правильно, они просто обезьяны. Свое мнение о них Михаил Зощенко прямо высказал в названии рассказа — «обезьяний язык». Сами персонажи догадываются, что все их «будто пленарные заседания» — это «индустрия из пустого в порожнее». Но они продолжают слушать надменные и пустые речи ораторов, просиживать штаны на собраниях, где ничего не решается, заниматься болтовней и следовать моде на «умные слова».

«Трудно, товарищи, говорить по-русски!» — этим словами заканчивается рассказ. Юмор писателя направлен против людей малограмотных, с низкой культурой, которые стараются казаться умными и понимающими. Зощенко ратует за сохранение богатства и чистоты русского языка.

Вы читали сочинение по Зощенко: для урока литературы разных классов школы. Текст сочинения можно использовать, как сообщение, доклад, краткий реферат или для читательского дневника. Творчество Михаила Зощенко: zoshhenko.ru

.C. Высоцкий «Я не люблю» анализ произведения

Оптимистичное по духу и весьма категоричное по содер­жанию стихотворение B.C. Высоцкого «Я не люблю» является программным в его творчестве. Шесть из восьми строф начи­наются фразой «Я не люблю», а всего этот повтор звучит в тексте одиннадцать раз, завершаясь еще более резким отрица­нием «Я это никогда не полюблю».
С чем же никогда не сможет смириться лирический герой стихотворения? Какие же…

B.C. Высоцкий «Зарыты в нашу память на века…» анализ произведения

Песня «Зарыты в нашу память на века…» написана B.C. Вы­соцким в 1971 году. В ней поэт вновь обращается к событиям Великой Отечественной войны, ставшим уже историей, но еще живы их непосредственные участники и свидетели.
Произведение поэта обращено не только к современникам, но и к потомкам. Главная идея в нем — стремление предупре­дить общество от ошибок переосмысления истории. «Осто­рожно с…

Литература

“Антоновские яблоки” Бунина сочинение

Творческое наследие Бунина очень интересно, впечатляюще, однако трудно для восприятия и понимания, так же как сложным и противоречивым было мировоззрение поэта и писателя. Бунин писал на различные темы современной ему русской жизни: быт русского дворянства и крестьян, судьба уходящего в прошлое дворянского уклада жизни, любовь. Легкая грусть пронизывает творчество Бунина, идущая от несколько…

“Энеида” Вергилия сочинение-анализ

Поэма Вергилия «Энеида» – это эпическое произведение, базирующееся на римской мифологии. Поэма рассказывает о легендарном Энее, троянце, сыне царя Трои Приама. Эней после падения Трои основал Римскую державу.Поэма полна пафоса величия и гордости за Великий Рим. Эней изображен суровым воином, основная цель которого – построить новое, мощное государство. Основание Рима Энеем подается как воля…

Сочинения по русской литературе

“Герой нашего времени” – главные герои

Главный герой романа – Григорий Печорин, личность неординарная, автор нарисовал «современного человека, каким он его понимает, и слишком часто встречал». Печорин полон кажущихся и действительных противоречий в отношении к любви, дружбе, ищет истинный смысл жизни, решает для себя вопросы предназначения человека, выбора пути.Порой главный герой малопривлекателен для нас – он заставляет страдать…

“Иудушка Головлев — тип единственный в своем роде

Иудушка Головлев — гениальное художественное открытие М. Е. Салтыкова-Щедрина. Больше никто не сумел раскрыть образ пустослова с такой обличительной силой.Портрет Иудушки раскрыт “в динамике”. Впервые он предстает в образе несимпатичного, подлизывающегося к матери и подслушивающего ребенка. В конце же книги читатель видит перед собой вызывающее содрогание, отвратительное создание. Образ Иудушки…

“Маленький человек” в повести Гоголя “Шинель”

Повесть Николая Васильевича Гоголя «Шинель» сыграла большую роль в развитии русской литературы. «Все мы вышли из «Шинели» Гоголя», — сказал Ф. М.Достоевский, оценивая ее значение для многих поколений русских писателей.Рассказ в «Шинели» ведется от первого лица. Мы замечаем, что рассказчик хорошо знает жизнь чиновников. Герой повести — Акакий Акакиевич Башмачкин, маленький чиновник одного из…

“Маленький человек” в произведениях Гоголя

Н. В. Гоголь раскрыл в своих «Петербургских повестях» истинную сторону столичной жизни и жизни чиновников. Он наиболее ярко показал возможности «натуральной школы» в преображении и изменении взгляда человека на мир и на судьбы «маленьких людей».В «Петербургских записках» 1836 года Гоголь с реалистических позиций выдвигает идею социально значимого искусства, которое замечает общие элементы…

“Судьба человека” главные герои

Андрей Соколов – главный герой рассказа «Судьба человека» Шолохова.Его характер – по-настоящему, русский. Сколько бед он пережил, какие муки вынес, знает только он сам. Герой говорит об этом на страницах рассказа: «Зa что же ты, жизнь, меня тaк покaлечилa? Зa что тaк искaзнилa?» Он не спеша рассказывает свою жизнь от начала до конца встречному попутчику, с которым сел прикурить у дороги.Много…

1812 ГОД В ИЗОБРАЖЕНИИ Л. Н. ТОЛСТОГО

Сочинение “Война и мир” Толстой.Л. Н. Толстой был участником Севастопольской обороны. В эти трагические месяцы позорного поражения русской армии он многое понял, осознал, как страшна война, какие страдания она несет людям, как ведет себя человек на войне. Он убедился в том, что истинный патриотизм и героизм проявляется не в красивых фразах или ярких подвигах, а в честном выполнении долга, военного и…

О языке. Об иностранных словах и канцелярите М. Зощенко «Обезьяний язык».

У Михаила Зощенко есть рассказ «Обезьяний язык». Герои произведения, находясь на собрании, ведут «умный и интеллигентный» разговор, рассуждают о том, пленарное заседание или нет, собрался кворум или не собрался, засоряя речь иностранными словами и канцеляритом, совершенно не понимая значения тех слов, которые они употребляют.

«Трудно, товарищи, говорить по-русски!» — этим словами заканчивается рассказ. Юмор писателя направлен против людей малограмотных, с низкой культурой, которые стараются казаться умными и понимающими. Зощенко ратует за сохранение богатства и чистоты русского языка.

Вернуться к списку: Сочинение ЕГЭ. Аргументы

Сочинение ЕГЭ 2021

  • Сочинения
  • По литературе
  • Другие
  • Анализ рассказа Обезьяний язык Зощенко

Анализ рассказа Обезьяний язык Зощенко сочинение

Крайне короткий рассказ писателя Зощенко «Обезьяний язык» подвергает едкому и острому осмеянию пороки общества. Если быть точным — болтливость, бросание слов на ветер, чрезмерную словоохотливость людей. Не обходит стороной писатель и невежественность с бюрократией. В рассказе затрагивается и тема заполнения русского языка иностранными словами.

Персонажам рассказа Зощенко свойственна привычка наполнять речь различными иностранными словами, странно и витиевато звучащими. Повествование ведется от лица рассказчика. Последний слушает персонажей, речь которых изобилует непонятными словами, пребывает в восхищении и уверенности в том, что способность наполнять речь какими-либо непростыми словами есть отличительная черта высокоинтеллектуального разговора. Зощенко используется иронический прием — происходит показ забавного скрытого под оболочкой серьёзности.

Сами люди наполняющие речь иностранными и мудреными словами, представляют из себя полных невеж. Произнося слова, они не понимают их подлинного смысла, с заумным видом они изрекают свою галиматью, что вызывает только смех. Естественно, сознаться в своей глупости и невежестве никто не готов. Всех невеж характеризует как раз нежелание взглянуть правде в глаза и сказать себе о своей глупости, о своих недостатках. Они лишь будут пребывая в иллюзиях, утверждать себе обратное: какие они умные, интеллектуальные, и вовсе не невежи.

Народ состоящий из невеж от слова «совсем», даже прибегает к образованию споров, указывая на ошибки других — таких же невеж. Всё это делается народом чтобы показать какой он интеллигентный и умный. Но при всём этом совершенно очевидно, что абсолютно все эти люди — необразованная толпа обывателей. В их речи иногда слышны просторечные слова, более того, они с затруднением оперируют разными иностранными терминами, которые они вобрали в свою речь в немереном количестве. В словах разговаривающих наблюдается резкий контраст, что блестяще отображает Зощенко, вызывая у читателя искренний смех.

Что же представляет из себя вся отображенная толпа? Кто все эти люди? Несомненно, простые обезьяны. В самом названии рассказа показывается отношение писателя Зощенко к подобным людям. Персонажи рассказа «Обезьяний язык» сами осознают, что-то чем они занимаются просто бесполезно, это является пустой тратой времени. Однако, они не останавливаются внимать высокомерным и бессмысленным словам ораторов, занимаются просиживанием штанов, подвергаются пустой болтовне.

Вариант 2

Рассказ, написанный вскоре после установления советской власти, высмеивает новое явление, проникшее в речь многих людей – увлечение новыми  словами, включавшее в себя как заимствование иностранных, так и изобретение новых.

Рассказчик представляется простым человеком, не получившим высшего образования. Автор, скрывающийся под его личиной, как бы выражает почтение образованным людям, постоянно употребляющим иностранные слова.

Диалоги, приводимые в рассказе, имели место на заседании. Его участники выражаются на гротескной смеси простонародных слов и терминов, заимствованных из иностранных языков. Звучит это достаточно нелепо. Кроме того, несмотря на видимую ученость собеседников, их речь лишена содержания. Разговоры, приводимые в произведении, по своему интеллектуальному уровню не отличаются от бесед с целью просто убить время.

Подчеркивание автором, что рассказчик простой и малообразованный человек, призвано нагляднее показать глупость образованных собеседников, так как главный герой на их фоне выглядит человеком выражающимся и рассуждающим вполне здраво.

Выбор в качестве места действия некого абстрактного заседания с докладом (диалоги героев не дают представление, что именно на нем обсуждалось) должно подчеркнуть, что описанная картина является типичной. На это же указывает и обезличенность действующих лиц, которые характеризуются просто по внешним признакам, без указания имен и должностей.

В рассказе автор высмеивает, прежде всего, увлечение использованием иностранных слов. Он подчеркивает совершенно неуместное употребление термина «индустрия», чем, видимо, пытался указать на особенности своего времени. Слово это, действительно, было популярным и широко использовалось в пропаганде. В отличие от «пленума» или «кворума» оно даже формально не вписывается в контекст разговоров. Подчеркнутое употребление слова «индустрия» должно было, видимо, указать на распространенное в первые годы советской власти излишнее употребление лозунгов и пропагандистских штампов.  

В данном произведении автор акцентирует внимание читателей на необходимости сохранения чистоты русского языка и недопустимости загрязнения его ненужными заимствованиями. Кроме того, Зощенко ясно показывает, во многих случаях, употребление иностранных слов является просто удобным способом скрыть свою некомпетентность и недостаток ума.

Также читают:

Картинка к сочинению Анализ рассказа Обезьяний язык Зощенко

Анализ рассказа Обезьяний язык Зощенко

Популярные сегодня темы

  • Анализ рассказа Тёплый хлеб Паустовского

    Спустя 9 лет после окончания Великой отечественной войны, в 1954 году, талантливый советский писатель и военный корреспондент, Константин Паустовский, пишет своё произведение «Теплый хлеб»

  • Летопись — жанр древнерусской литературы

    Литература Древней Руси появилась в XI – XII веках. В течение семи веков она активно развивалась. Большое влияние на ее становление оказала Византия. Древнерусская литература позаимствовала у нее систему жанров

  • Сочинение на тему Книга

    Книги являются неотъемлемой частью нашей жизни, они дают нам возможность расширять наши знания, развивать нашу фантазию и эмоциональное обаяние.

  • Отношение Чичикова к помещикам (Мертвые души)

    Главный герой поэмы «Мертвые души», Павел Чичиков, путешествует по поместьям с целью совершить сделки. На протяжении своего пути он встречает разных людей, к которым по-разному относится.

  • Сочинение Анализ сказки Салтыкова-Щедрина Здравомысленный заяц (идея, тема и суть)

    Основным персонажем сатирического произведения является зайчишка, представленный писателем в образе заумного философа.

Школьные сочиненияСочинения по литературе для учеников 1-11 классов

Что значит русский язык для нашего общества? Проблема изменений в русском языке, проблема засорения языка

Аргументы:

  • М.М. Зощенко — рассказ «Обезьяний язык». В этом рассказе автор пытается показать читателю, как много в нашей речи лишних, ненужных слов, как засоряем мы ее иностранными словами и канцеляризмами. Герои рассказа, победившие пролетарии, неумело и комично сочетают просторечие и слова официальноделового стиля: «Вот вы, товарищ, небось, не одобряете эти пленарные заседания… А мне как-то они ближе. Всё как-то, знаете ли, выходит в них минимально по существу дня… Хотя я, прямо скажу, последнее время отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее». Весь рассказ пронизан авторской сатирой, свое отношение к героям Зощенко выразил в заглавии — «Обезьяний язык».
  • И.Б. Левонтина — статья «Шум словаря». В этой статье автор размышляет об изменениях в языке, об обретении словами новых значений, об уместности употребления слова в той или иной ситуации. Так, очень интересны замечания автора о хождении в языке слова «успешный»: «До последнего времени русское слово успешный могло употребляться только по отношению к действиям, деятельности, процессам {успешные переговоры, успешная работа, успешный рост) — но не по отношению к людям. Однако за последние годы сочетание успешный человек стало очень типичным. Более того, пожалуй, успешный человек — это герой нашего времени. Уже о нем и для него пишут книги и издают журналы: Михненко П.А. “Как стать успешным: …на опыте успешных людей”.
  • Кановская М.Б. “Деловой этикет для успешных людей”, “Фаворит”— журнал для успешных людей. <…> Это стремительное изменение смысловых возможностей слова не случайно. Успешный, конечно, калька с английского слова successful. Например, в фильме “Секс в большом городе” одна из героинь сетует, что мужчины предпочитают молодых девушек, а успешная пятидесятилетняя женщина никого не интересует. В английском тексте, естественно, звучит successful. Представление об успешном человеке пришло к нам вместе с западным культом успеха, достижения. Прежде в русской культуре успех не рассматривался как основополагающая жизненная ценность. Это, разумеется, не означает, что люди не стремились к успеху, не добивались. Просто экзистенциальный статус успеха был невысок. Своими успехами, успехами детей гордились, но гордиться немного стеснялись. Достижение как-то ассоциировалось с риском для собственной души. Раньше говорили: состоявшийся человек, а это ведь несколько другое, это слово не характеризует социальный аспект человека. Состоявшийся — значит реализовавший свой внутренний потенциал, а добился ли он чего-нибудь в жизни, неизвестно. Было еще слово преуспевающий, от того же корня, что и успешный. Оно всегда было связано с финансовым успехом и выражало некоторое сомнение в моральной безупречности средств достижения этого успеха. Преуспевающий адвокат — это тот, у кого высокие гонорары, а не тот, которому удалось много невинных людей спасти от тюрьмы. Чрезвычайно характерно высказывание Олега Целкова в интервью о Бродском: “По-видимому, Бродскому претило то, что Евтушенко был весьма преуспевающим поэтом в СССР, публиковался гигантскими тиражами, был богат, разъезжал месяцами по всему белому свету, о чем и во сне не могло присниться обычному советскому человеку. Бродского Евтушенко раздражал».
  • В.С. Елистратов — статья «В трехмерном пространстве русского языка». В этой статье автор обращается к истории русской речи, вспоминает времена Петра, эпоху Просвещения, пушкинскую эпоху, советское время. Он рассматривает язык с точки зрения трех аспектов социальной жизни — культуры, идеологии и коммерции. В финале автор приходит к выводу, что именно русский язык призван «помирить» культуру, идеологию (политику) и бизнес». В. Елистратов замечает, что наш язык — это «национальная идея».
  • К.И. Чуковский — книга «Живой как жизнь. Рассказы о русском языке». К. Чуковский исследует нарушение культуры речи, процесс появления новых значений у привычных слов, наблюдает за судьбой заимствований, указывает на перегруженность речи сложносокращенными словами, на примитивность молодежного жаргона. Также он очень озабочен бурным развитием в нашей стране канцелярита, канцелярского стиля речи. Употребление таких слов зачастую неуместно, смешно.
  • Н. Галь — книга «Слово живое и мертвое». Н. Галь исследует такие языковые явления, как засилье в языке канцелярского стиля, засорение речи словами-штампами, жизнь иностранных слов. Также очень много размышляет она о труде переводчика, приводит примеры удачных и неудачных переводов.
  • М.А. Кронгауз — книга «Русский язык на грани нервного срыва. Заметки просвещенного обывателя». Автор исследует такие языковые явления, как слова-паразиты, модные слова, перегруженность языка молодежным жаргоном и жаргоном интернет-пользователей, засилье цифр в названиях, гламурная лексика, русский мат, речевой этикет в обращениях, приветствиях, политическая лексика, реформа русского языка.
  • Д.С. Лихачев — «Письма о добром и прекрасном». В этих письмах автор размышляет о красоте слова, об ораторском искусстве. По мысли Д.С. Лихачева, каждый человек должен писать так же хорошо, как и говорить. Кроме того, автор пишет, что культура человека определяется его отношением к языку, проявляет озабоченность «неряшливостью» в словоупотреблении, грубостью речи молодежи, неуместными жаргонизмами.

Вам также может понравиться

2 января 2018

В закладки

Обсудить

Жалоба

Михаил Михайлович Зощенко «Обезьяний язык»

Коротенький рассказ М. М. Зощенко «Обезьяний язык» читается за 5 минут и поможет написать сочинения по текстам, в которых ставятся такие проблемы:

→ К чему могут привести изменения в языке?
→ Какого человека можно считать образованным?
→ Почему нужно знать и любить свой язык?
→ Являются ли «сложные» слова показателем ума?

Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный.
Главная причина в том, что иностранных слов в нём до чёрта. Ну, взять французскую речь. Всё хорошо и понятно. Кескёсе, мерси, комси — всё, обратите ваше внимание, чисто французские, натуральные, понятные слова.
А нуте-ка, сунься теперь с русской фразой — беда. Вся речь пересыпана словами с иностранным, туманным значением.
От этого затрудняется речь, нарушается дыхание и треплются нервы.
Я вот на днях слышал разговор. На собрании было. Соседи мои разговорились.
Очень умный и интеллигентный разговор был, но я, человек без высшего образования, понимал ихний разговор с трудом и хлопал ушами.
Началось дело с пустяков.
Мой сосед, не старый ещё мужчина, с бородой, наклонился к своему соседу слева и вежливо спросил:
— А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?
— Пленарное,— небрежно ответил сосед.
— Ишь ты,— удивился первый,— то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное.
— Да уж будьте покойны,— строго ответил второй.— Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался — только держись.
— Да ну? — спросил сосед.— Неужели и кворум подобрался?
— Ей-богу,— сказал второй.
— И что же он, кворум-то этот?
— Да ничего,— ответил сосед, несколько растерявшись.— Подобрался, и всё тут.
— Скажи на милость,— с огорчением покачал головой первый сосед.— С чего бы это он, а?
Второй сосед развёл руками и строго посмотрел на собеседника, потом добавил с мягкой улыбкой:
— Вот вы, товарищ, небось, не одобряете эти пленарные заседания… А мне как-то они ближе. Всё как-то, знаете ли, выходит в них минимально по существу дня… Хотя я, прямо скажу, последнее время отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее.
— Не всегда это,— возразил первый.— Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да — индустрия конкретно.
— Конкретно фактически,— строго поправил второй.
— Пожалуй,— согласился собеседник.— Это я тоже допущаю. Конкретно фактически. Хотя как когда…
— Всегда,— коротко отрезал второй.— Всегда, уважаемый товарищ. Особенно, если после речей подсекция заварится минимально. Дискуссии и крику тогда не оберёшься…
На трибуну взошёл человек и махнул рукой. Всё смолкло. Только соседи мои, несколько разгорячённые спором, не сразу замолчали. Первый сосед никак не мог помириться с тем, что подсекция заваривается минимально. Ему казалось, что подсекция заваривается несколько иначе.
На соседей моих зашикали. Соседи пожали плечами и смолкли. Потом первый сосед снова наклонился ко второму и тихо спросил:
— Это кто ж там такой вышедши?
— Это? Да это президиум вышедши. Очень острый мужчина. И оратор первейший. Завсегда остро говорит по существу дня.
Оратор простёр руку вперёд и начал речь.
И когда он произносил надменные слова с иностранным, туманным значением, соседи мои сурово кивали головами. Причём второй сосед строго поглядывал на первого, желая показать, что он всё же был прав в только что законченном споре.
Трудно, товарищи, говорить по-русски!

Текст для сочинения ЕГЭ по рассказу М.М. Зощенко «Обезьяний язык»

  • Категория: Тексты для сочинений ЕГЭ

Основная проблема

Проблема отношения к языку, речи (Насколько уместно использование иноязычных слов в жизни?)

Позиция автора

Автор высмеивает тех людей, которые считают, что ис­пользование иностранных слов делает их речь красивее и выразительнее

Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой труд­ный.

Главная причина в том, что иностранных слов в нем до черта. Ну, взять французскую речь. Все хорошо и понятно. Кескесе, мерси, комси — все, обратите ваше внимание, чисто французские, натуральные, по­нятные слова.

А нуте-ка, сунься теперь с русской фразой — беда. Вся речь пересы­пана словами с иностранным, туманным значением.

От этого затрудняется речь, нарушается дыхание и треплются нервы.

Я вот на днях слышал разговор. На собрании было. Соседи мои раз­говорились.

Очень умный и интеллигентный разговор был, но я, человек без выс­шего образования, понимал ихний разговор с трудом и хлопал ушами.

Началось дело с пустяков.

Мой сосед, не старый еще мужчина, с бородой, наклонился к своему соседу слева и вежливо спросил:

—*А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?

—  Пленарное, — небрежно ответил сосед.

—  Ишь ты, — удивился первый, — то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное.

—    Да уж будьте покойны, — строго ответил второй. — Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался — только держись.

—  Да ну? — спросил сосед. — Неужели и кворум подобрался?

—  Ей-богу, — сказал второй.

—  И что же он, кворум-то этот?

—   Да ничего, — ответил сосед, несколько растерявшись. — Подоб­рался, и все тут.

—   Скажи на милость, — с огорчением покачал головой первый со­сед. — С чего бы это он, а?

Второй сосед развел руками и строго посмотрел на собеседника, по­том добавил с мягкой улыбкой:

—  Вот вы, товарищ, небось, не одобряете эти пленарные заседания… А мне как-то они ближе. Все как-то, знаете ли, выходит в них мини­мально по существу дня… Хотя я, прямо скажу, последнее время отно­шусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индуст­рия из пустого в порожнее.

—   Не всегда это, — возразил первый. — Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точ­ки зрения, то да — индустрия конкретно.

—  Конкретно фактически, — строго поправил второй.

—    Пожалуй, — согласился собеседник. — Это я тоже допущаю. Конкретно фактически. Хотя как когда…

—    Всегда, — коротко отрезал второй. — Всегда, уважаемый това­рищ. Особенно, если после речей подсекция заварится минимально. Дискуссии и крику тогда не оберешься…

На трибуну взошел человек и махнул рукой. Все смолкло. Только соседи мои, несколько разгоряченные спором, не сразу замолчали. Первый сосед никак не мог помириться с тем, что подсекция заварива­ется минимально. Ему казалось, что подсекция заваривается несколько иначе.

На соседей моих зашикали. Соседи пожали плечами и смолкли. По­том первый сосед снова наклонился ко второму и тихо спросил:

—  Это кто ж там такой вышедши?

—   Это? Да это президиум вышедши. Очень острый мужчина. И ора­тор первейший. Завсегда остро говорит по существу дня.

Оратор простер руку вперед и начал речь.

И когда он произносил надменные слова с иностранным, туманным значением, соседи мои сурово кивали головами. Причем второй сосед строго поглядывал на первого, желая показать, что он все же был прав в только что законченном споре.

Трудно, товарищи, говорить по-русски!

(Рассказ «Обезьяний язык» )

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и интересное на сайте:

  • Сочинение егэ по тексту воронина каждое утро когда я просыпаюсь
  • Сочинение егэ по тексту захарова когда учительница литературы
  • Сочинение егэ по тексту захарова как совместить непреложные
  • Сочинение егэ по тексту воробьева рядовой федосеев
  • Сочинение егэ по тексту захарова в июле 1941

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии