МБОУ «Староузелинская СОШ имени Героя Советского Союза Прыткова Д.А.»
Э С С Е:
«За чистоту русского языка».
Выполнила: ученица 10 класса
Старкова Светлана.
Руководитель: учитель русского языка и
литературы Абрамова Е.А.
2016
Употреблять иностранное слово, когда есть
равносильное ему русское слово, — значит
оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.
В.Г. Белинский
Русский язык- один из величайших и богатейших языков мира. Нашими предками, поэтами, писателями и простым народом он создавался веками. Вкладывая в создание русского языка всю свою душу, любовь, искренность, они делали язык живым. И нет такого предмета, чувства, состояния, которое нельзя передать выразительным словом русского языка.
Как и всё живое, русский язык не стоит на месте, он развивается. Одни слова выходят из употребления, на смену им приходят другие. И так было всегда, это естественно. Но всё же раньше русский язык сохранял свою особенность, свою выразительность и чистоту, хотя в разные эпохи был популярен определённый иностранный язык (например, французский, немецкий). С конца ХХ века особую популярность приобретают иностранные слова (в основном из английского языка) и жаргон, к ним же присоединяются так называемые слова-паразиты. И эта не очень хорошая привычка перекочевала и к нам в начало ХХI века. И посыпался мусор в русский язык…
Всё чаще слышишь, как молодые люди при встрече говорят друг другу короткое: «Хай!» вместо «Привет!» или «Здравствуй!» И хорошо, что ещё молодёжь не придумала какого-нибудь коротенького словечка и не позаимствовала его из иностранного языка для приветствия людей старшего поколения и говорят при встрече с ними: «Здравствуйте!», в котором таится глубокий смысл, иначе нет ни уважения, ни просто доброго слова. Или вот ещё ситуация: выигрывает, например, одноклассник соревнования, болельщики, конечно же, рады. И вот подходит поздравлять его группа поддержки, а кто-то из них, переполненный радостью за товарища, выкрикивает: «Респект тебе!». Тоже иностранное словечко. А не лучше ли сказать: «Ты вызываешь у меня уважение и восхищение, я очень рад за тебя!»? Согласитесь, и человеку приятно, и речь чистая.
В повседневном общении с друзьями, одноклассниками, кругом близких людей всё чаще проскальзывают слова-паразиты: «блин», «короче», «типа»…Встречаешь людей, при общении с которыми кажется, что они используют эти слова как знаки препинания. И снова язык загрязняется…
Жаргон же включает в себя «крутые» словечки, которые обновляются каждый день и ни одно из них надолго не задерживается в речи. Но, тем не менее и краше русский язык не делает.
В ХХI веке большую популярность приобрёл Интернет и всевозможные социальные сети, общение в которых осуществляется при помощи сокращений и аббревиатур. «Прив», «спс», «нзч», «С ДР»- это лишь несколько примеров, и не каждый человек сразу поймёт, как это расшифровать. А если люди в соцсетях общаются слова без сокращений и пишут слова полностью, то о знаках препинания задумываются лишь единицы.
И всё это не может не иметь последствий. Проблемой для школьников является написание сочинений, где «мусора» русского языка не должно быть. Да и не напишешь о классике русской литературы или о дружбе, любви, судьбе героя, используя сокращения, жаргон и слова-паразиты! Молодые люди более подвластны словам-загрязнителям, но молодёжь вырастает, становится родителями, бабушками и дедушками. И что же будет с русским языком тогда? Какой пример обращения с русским языком они подадут новому поколению? Стоит задуматься.
Но есть, конечно, исключение. От иностранных слов нам не избавиться. Названия профессий (например, менеджер, мейчердайзел) и всевозможных гаджетов (айфон, айпад), научные термины и названия новых технологий прочно входят в русский язык. Это чтобы быть с миром в одной колее, наверное. Но проблема в другом. Русский язык не успевает принимать «иностранцев», нет правил в русском языке, которые бы определяли единое написание и произношение этих слов на русском, и поэтому мы говорим и пишем их, как нам удобно, а правильной формулировки не найти.
Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что на современном этапе наш русский язык находится не в самом лучшем состоянии. Но если каждый из нас поработает над своей речью, сведёт употребление жаргона, слов-паразитов в своей речи к минимуму и заменит иностранные слова на русские синонимы (ведь сколько вариантов можно подобрать к полюбившемуся нам всем слову «Ок»!), тогда, возможно, мы сможем очистить русский язык и сохранить наше главное культурное наследие! И пусть русский язык развивается, но задача всех поколений — не дать ему погибнуть. Поэтому, пожалуй, следует прислушаться к призыву М.В. Ломоносова: «Простирайтесь в обогащении разума и в украшении российского слова».
Сочинение.
«Чистота русского языка. Иноязычные слова
Русский язык! Великий, могучий, прекрасный, свободный… Великий язык великого народа… Сотни поколений создавали это сокровище, хранили его в чистоте, чтобы передать потомкам.
Все мы являемся носителями «великого и могучего» русского языка, о чистоте которого хотелось бы поговорить сегодня.
Нельзя считать себя образованным, культурным и интеллигентным человеком, не владея нормами современного русского языка.
Языковая норма- это правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике.
Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.
Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию – культурную.
Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма указывает на их коммуникативную целесообразность.Одно из значений слова коммуникация – «сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц; общение».
К коммуникативным качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами, относятся: точность, понятность, богатство и разнообразие речи, ее чистота, выразительность.
Точность определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета разговора и законов русского языка.
Понятность речи связана с ее действенностью, эффективностью и зависит от характера используемых слов. Чтобы речь была понятной, необходимо ограничить употребление общезначимых слов. К ним относятся: узкоспециальные термины; иноязычные слова, не получившие широкого распространения; профессионализмы, то есть слова и выражения, используемые людьми одной профессии.
Употребляя научный термин, иностранное слово, диалектизм,мы не всегда понимаем его значенение. Поэтому необходимо давать соответствующие пояснения используемых слов.
Английский просветитель, крупнейший философ-материалист Джон Локк считал, что тот, кто употребляет слова без ясного и неизменного смысла, тот вводит себя и других в заблуждение. А тот, кто делает это умышленно, является врагом истины и познания.
Богатство речи свидетельствует об эрудиции говорящего, его высоком интеллекте. Богатство индивидуального языка дает возможность разнообразить речь, придать ей точность и четкость, позволяет избежать повторов как лексических, так и синтаксических.
Чем определяется богатство языка, в том числе и языка отдельного человека?
Богатство любого языка заключается в богатстве словаря. Одни исследователи считают, что активный словарь современных людей не превышает 7–8 тысяч разных слов, по подсчетам других, он достигает 11 –13 тысяч слов. Людям некоторых профессий, например, преподавателям, политикам, юристам, врачам, менеджерам, необходимо иметь как можно больший запас слов и постоянно заботиться о его пополнении.
Богатейшим источником пополнения индивидуального словарного запаса является синонимия. Синонимы привлекают пишущего или говорящего тем, что они, различаясь оттенками значений или стилистической окраской, позволяют с предельной точностью сформулировать мысль, придать речи разговорный или книжный характер, выразить положительную или отрицательную энергетику.
Чистота речи – отсутствие в ней лишних слов, слов – «сорняков», слов-паразитов. Конечно, в языке названных слов нет. Засоряющими речь они становятся из-за частого, неуместного их употребления.
Слова – «сорняки» не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они не только засоряют речь, но и затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содержания высказывания. Кроме того, лишние слова психологически действуют на слушателей, раздражают их.
Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес , поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие на разум, чувства, воображение человека. Сделать речь образной, эмоциональной говорящему помогают специальные художественные приемы, изобразительные и выразительные средства языка, а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова.
Снижением речевой культуры современного общества является повсеместное нарушение грамматических, лексических, орфоэпических и этических норм.
Заимствованные слова, как правило, подчиняются орфоэпическим нормам современного русского литературного языка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении.
Снижает культуру устной речи не только неправильное произношение, но и неправильное ударение в словах.
Говоря о пополнении словарного состава литературно языка, нельзя не отметить: яркой чертой нашего сегодняшнего языкового развития считается засорение речи заимствование «Иноязычных »слов. В последнее время я замечаю , что мы, молодежь, все чаще употребляем в своей речи иностранные словечки, заменяем многие выражения на слова из американского сленга, и потому наш русский язык становится более примитивным, невыразительным.
Русский язык на всем протяжении своей истории обогащала не только за счет внутренних ресурсов, но и за счет других языков. Но в какие-то периоды это влияние, особенно заимствование слов, было чрезмерным, тогда и появляется мнение о том, что иностранные слова ничего нового не добавляют, поскольку есть тождественные им русские слова, что многие русские слова не выдерживают конкуренции с модными заимствованиями и вытесняются ими. История русского литературного языка показывает: заимствование засоряет речь, делает ее не для всех понятной,но разумное заимствование обогащает речь, придает ей большую точность.В. Белинский писал: «В русский язык по необходимости вошло множество иностранных слов, потому что в русскую жизнь вошло много понятий и идей. Изобретать свои термины для выражения чужих понятий трудно. Поэтому с новым понятием, которое один берет у другого, он берет и самое слово, выражающее это понятие». Он заметил также, что «неудачно придуманное русское слово для выражения чужого понятия не только лучше, но и решительно хуже иностранного слова». С другой стороны Белинский указывает, что «употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус».
Находится немало людей, которые заявляют, что брань, матерщина считаются характерной, отличительной чертой русского народа. Если обратиться к устному народному творчеству, пословицам и поговоркам, то оказывается, не совсем верно .
Русский литературный язык – наше богатство, наше достояние. Он воплотил в себе культурные и исторические традиции народа. Мы несем ответственность за его состояние, за его судьбу .Наше поколение просто обязано как можно больше использовать в письменной и устной речи исконнорусские слова. Слова ,подобные слову Родина,Отечество,мать-нельзя заменить никакими другими иноязычными словами .Так красиво как они звучат на русском языке,не будут звучать ни на какомдругом.Наш язык -наша гордость.
Надежда Карастелева
Берегите чистоту русского языка, как святыню!
«Надо вдумываться в речь, в слова», — говорил Чехов. «Надо воспитывать в себе вкус к хорошему языку; как воспитывают вкус к гравюрам, хорошей музыке», — убеждал Алексей Максимович Горький молодое поколение советских писателей. «…Мы сохраним тебя русская речь, великое русское слово», – в нелегкие для России времена писала Анна Ахматова. Тургенев назвал русский язык «великим, могучим, правдивым и свободным».
С доисторических времён человек живёт в обществе. Во все времена это вызвало необходимость уметь одному человеку как-то сообщить другому свои мысли, желания, чувства. Так из потребности общения и возник язык.
С раннего детства мы познаём мир, сначала только из любопытства, потом и по необходимости, чтобы найти своё место в нём. Одновременно с этим мы овладеваем языком, который и становится для нас миром. Чтобы изучить какой-либо предмет или явление, нужно назвать, а потом охарактеризовать его словами. Неумение именовать предметы, явления, проблемы – это и незнание их. Уметь правильно выражать свою мысль – дело нелёгкое, но необходимое. Даже в обычном разговоре говорящий должен уметь так выразить мысль, чтобы слушающий понял её соответственно. Если мы плохо выражаем мысль, значит, мы не умеем говорить и мыслить.
Таким образом, язык – это стройная система средств общения. Будучи явлением динамичным, она превращается в речь, а речь подвержена разнообразным влияниям, в частности оскудению, засорению.
Причин отклонений от чистоты и правильности речи очень много: и неполное усвоение норм литературного выражения, и недостаточно бережное отношение к языковой традиции, и неумение, и нежелание разобраться в смысловых качествах разных слов, и влияние «моды» разных жаргонов, и желание щегольнуть словом или фразой, которые в современном обществе и именуются как-то странно – «статусы», и диалектные слова, и вульгаризмы, и речевые штампы, и лишние ненужные слова.
Источником засорения литературного языка нередко становится неоправданное индивидуальное словотворчество, появление «плохо выдуманных словечек». Вспомним футуристическое наследие В. Хлебникова: «грезитва», «жарери», «времери»… Во времена жестокой бюрократизации всей нашей жизни неологизмы нередко рождались как плод «канцелярского красноречия»: книгоедица, недоотдых, законвертовать (письмо), ликбез и т.п. Засорение языка нередко связано с неуместным использованием так называемых канцеляризмов и речевых штампов, лишающие речь простоты, живости, эмоциональности.
В последнее время я замечаю (и за собой тоже!), что мы, молодежь, все чаще употребляем в своей речи иностранные словечки, заменяем многие выражения на слова из американского сленга, и потому наш русский язык становится более примитивным, невыразительным. Ведь чего проще сказать: «Ты хорошо выглядишь! У тебя модный костюм». Но мы изощряемся: «Клёвый стайлинг! Фэшн прикид!»
В. Белинский писал: «В русский язык по необходимости вошло множество иностранных слов, потому что в русскую жизнь вошло много понятий и идей. Подобное явление не ново… Изобретать свои термины для выражения чужих понятий трудно, и вообще этот труд редко удается. Поэтому с новым понятием, которое один берет у другого, он берет и самое слово, выражающее это понятие». Он заметил также, что «неудачно придуманное русское слово для выражения чужого понятия не только лучше, но и решительно хуже иностранного слова». С другой стороны Белинский указывает, что «употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус».
Бороться за чистоту, точность и правильность языка можно и нужно. На мой взгляд, необходимо широкое, общенародное распространение научных сведений о законах и правилах русского языка, о его стилистических богатствах, о способах образования новых слов, об огромной роли языка как «орудия культуры», как средства познания. Необходимо также воспитание эстетического чутья языка и глубокого сознания ответственности за честное и чистое обращение с ним.
Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и развитое чутье родного языка, умение пользоваться его выразительными средствами, его стилистическим многообразием — лучшая опора, верное подспорье и очень важная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности.
Поэт Владимир Луговской писал: «Относитесь к родному языку бережно и любовно. Думайте о нем, изучайте его, страстно любите его, и вам откроется мир безграничных радостей, ибо безграничны сокровища русского языка».
МБОУ «Староузелинская СОШ имени Героя Советского Союза Прыткова Д.А.»
Э С С Е:
«За чистоту русского языка».
Выполнила: ученица 10 класса
Старкова Светлана.
Руководитель: учитель русского языка и
литературы Абрамова Е.А.
2016
Употреблять иностранное слово, когда есть
равносильное ему русское слово, – значит
оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.
В.Г. Белинский
Русский язык- один из величайших и богатейших языков мира. Нашими предками, поэтами, писателями и простым народом он создавался веками. Вкладывая в создание русского языка всю свою душу, любовь, искренность, они делали язык живым. И нет такого предмета, чувства, состояния, которое нельзя передать выразительным словом русского языка.
Как и всё живое, русский язык не стоит на месте, он развивается. Одни слова выходят из употребления, на смену им приходят другие. И так было всегда, это естественно. Но всё же раньше русский язык сохранял свою особенность, свою выразительность и чистоту, хотя в разные эпохи был популярен определённый иностранный язык (например, французский, немецкий). С конца ХХ века особую популярность приобретают иностранные слова (в основном из английского языка) и жаргон, к ним же присоединяются так называемые слова-паразиты. И эта не очень хорошая привычка перекочевала и к нам в начало ХХI века. И посыпался мусор в русский язык…
Всё чаще слышишь, как молодые люди при встрече говорят друг другу короткое: «Хай!» вместо «Привет!» или «Здравствуй!» И хорошо, что ещё молодёжь не придумала какого-нибудь коротенького словечка и не позаимствовала его из иностранного языка для приветствия людей старшего поколения и говорят при встрече с ними: «Здравствуйте!», в котором таится глубокий смысл, иначе нет ни уважения, ни просто доброго слова. Или вот ещё ситуация: выигрывает, например, одноклассник соревнования, болельщики, конечно же, рады. И вот подходит поздравлять его группа поддержки, а кто-то из них, переполненный радостью за товарища, выкрикивает: «Респект тебе!». Тоже иностранное словечко. А не лучше ли сказать: «Ты вызываешь у меня уважение и восхищение, я очень рад за тебя!»? Согласитесь, и человеку приятно, и речь чистая.
В повседневном общении с друзьями, одноклассниками, кругом близких людей всё чаще проскальзывают слова-паразиты: «блин», «короче», «типа»…Встречаешь людей, при общении с которыми кажется, что они используют эти слова как знаки препинания. И снова язык загрязняется…
Жаргон же включает в себя «крутые» словечки, которые обновляются каждый день и ни одно из них надолго не задерживается в речи. Но, тем не менее и краше русский язык не делает.
В ХХI веке большую популярность приобрёл Интернет и всевозможные социальные сети, общение в которых осуществляется при помощи сокращений и аббревиатур. «Прив», «спс», «нзч», «С ДР»- это лишь несколько примеров, и не каждый человек сразу поймёт, как это расшифровать. А если люди в соцсетях общаются слова без сокращений и пишут слова полностью, то о знаках препинания задумываются лишь единицы.
И всё это не может не иметь последствий. Проблемой для школьников является написание сочинений, где «мусора» русского языка не должно быть. Да и не напишешь о классике русской литературы или о дружбе, любви, судьбе героя, используя сокращения, жаргон и слова-паразиты! Молодые люди более подвластны словам-загрязнителям, но молодёжь вырастает, становится родителями, бабушками и дедушками. И что же будет с русским языком тогда? Какой пример обращения с русским языком они подадут новому поколению? Стоит задуматься.
Но есть, конечно, исключение. От иностранных слов нам не избавиться. Названия профессий (например, менеджер, мейчердайзел) и всевозможных гаджетов (айфон, айпад), научные термины и названия новых технологий прочно входят в русский язык. Это чтобы быть с миром в одной колее, наверное. Но проблема в другом. Русский язык не успевает принимать «иностранцев», нет правил в русском языке, которые бы определяли единое написание и произношение этих слов на русском, и поэтому мы говорим и пишем их, как нам удобно, а правильной формулировки не найти.
Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что на современном этапе наш русский язык находится не в самом лучшем состоянии. Но если каждый из нас поработает над своей речью, сведёт употребление жаргона, слов-паразитов в своей речи к минимуму и заменит иностранные слова на русские синонимы (ведь сколько вариантов можно подобрать к полюбившемуся нам всем слову «Ок»!), тогда, возможно, мы сможем очистить русский язык и сохранить наше главное культурное наследие! И пусть русский язык развивается, но задача всех поколений – не дать ему погибнуть. Поэтому, пожалуй, следует прислушаться к призыву М.В. Ломоносова: «Простирайтесь в обогащении разума и в украшении российского слова».
Реферат “За чистоту русского языка”
План
I. Введение.. Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется.. Ненормативная лексика.. Заключение.
. Введение
Современное состояние русского языка в России вызывает тревогу профессиональных словесников, ученых-лингвистов, писателей, президента страны В.В.Путина. Эту обеспокоенность я почувствовала, находясь на Всероссийской олимпиаде в Москве, в выступлении перед участниками олимпиады кандидата филологических наук, доцента, заведующего кафедрой русского языка ИИЯ РУДН Синячкина В.П., в обращениях к министру Просвещения Фурсенко учащихся школ России.
Языковая культура россиян, в первую очередь молодежи, далека от тех литературных норм, которых придерживались А.С.Пушкин, создатель русского литературного языка, И. С. Тургенев, тонкий ценитель «великого и прекрасного», Л.Н.Толстой, великолепно умеющий передавать сложные оттенки чувств героев.
Сочный, искрящийся, самобытный язык нашего народа, отточенный, красивый, богатый, глубокий язык наших русских писателей и поэтов находится в опасности потому, что так называемая ненормативная лексика, составляющая два-три процента нашей словесности, стал в современном русском языке доминировать.
Глубокие раздумья о состоянии нашего русского языка побудили меня взяться за этот реферат. В основу моей работы легли материалы энциклопедического словаря юного литературоведа, филолога, прослушанные в школе элективные курсы по русскому языку, труды Бабайцева и Ладыженской, Брагиной и Синячкина.
Своей работой я хочу привлечь внимание моих одноклассников, моих сверстников к этой проблеме, пробудить в них национальное самосознание, помочь понять, что изумрудная россыпь родной словесности лишь тогда победит языковую шелуху, когда она осветит душу каждого своим редкостным сиянием.
. Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется
русский язык жаргонный термин
Доброе и злое, смелое и робкое, мудрое и глупое, искреннее и лживое, торжественное и обыденное – все это о слове, с помощью которого можно и признаться в любви, и укорять в ненависти, восхвалять красоту и обличать безобразие, рассказывать о подвиге и о предательстве, изображать свет и тьму, праздники и будни, радость и грусть, молодость и старость. С помощью слова можно подарить надежду и вселить разочарование, убедить в величии и унизить до ненависти. Словом можно ранить, а можно возвысить. Невозможно до конца осознать, каким удивительным инструментом выражение наших мыслей и настроения мы обладаем.
Трудно сказать, с какого возраста человек осознает, что для решения всех проблем, больших и малых, есть прекрасное средство – язык. Мне кажется, это я осознала с первым проблеском своего детского сознания, когда покорилась магии звучных слов: мама, дай, хочу. Я поняла, что смысловая суть этих слов удовлетворяет мои первейшие запросы.
Я росла, а вместе со мной рос мой язык, прекрасный русский язык. Меня «поили» им с рождения, с колыбели слышала я самую чистую русскую речь из сказок А.С.Пушкина, эти дивные родные слова впитала я в себя, они просто пришли ко мне и ласково легли в душу.
Родной язык, язык моих любимых поэтов и писателей помог увидеть серые нити дождя в пасмурный осенний день, нежный стебелек и голубой колокольчик подснежника, журавлиный косяк в небесной лазури. Увидела и изумилась! Без него, без русского языка, осталась бы я нема и глуха к этим красотам.
. Ненормативная лексика
К сожалению, сейчас для этого богатого и красивого языка настало трудное время; происходит нравственная деградация общества, наблюдается удручающе низкий уровень духовности.
Это напрямую отражается и в языке. С экранов телевизоров, по радио, на улицах городов мы слышим сниженную, вульгарную, грубую речь, граничащую с уголовным жаргоном, упрощенную до крайности пошлого вкуса! Нашему «великому и могучему» русскому языку угрожают четыре проблемы:
. Засорение терминами и словесными оборотами иностранного происхождения.
. Все более широкое использование в русской речи слов и оборотов жаргонного характера.
. Отказ ближнего зарубежья от изучения русского языка.
. Ограничение использования его в качестве одного из мировых языков международного общения.
Уходят исконные слова и выражения, появляются новые, но вместе с тем и чужие понятия. Так нельзя! Мы русские (а еще раньше – русичи), всегда отличались красотой и певучестью речи. Не понятно, почему мы так приклоняемся перед всем иностранным и неоправданно употребляем слова, которые могут быть заменены русскими соответствиями.
Наверное, стоит поучиться у французов, которые за любые публичные нарушения норм национального языка, за посягательство на него в угрозу иностранщины, накладывают внушительные штрафы. В Польше проводят общенациональные контрольные на знание родного языка. Очень консервативные в смысле защиты от всего наносного остается немецкий язык. И подобных примеров в цивилизованных странах очень много.
У нас же родной язык гибнет, разлагается. А поскольку он является не только средством общения, но и хранителем культуры, то разрушается и сама культура.
Недавно по всем каналам прошел сюжет о том, как губернатор Ульяновской области учинил аппаратчикам всех уровней экзамены по русскому языку. Правильно! Иногда стыдно слышать выступления представителей власти, нарушающих нормы литературного языка. Но не экзамены нужны, а системная работа, возведенная в ранг государственной политики сбережения языка.
В силу своего возраста и неопытности я не могу представить эту систему работы, но понимаю, что ею должны быть охвачены детсады и школы, библиотеки и досуговые центры, телевидение и печать, высшие учебные заведения и органы власти, родители, ученики, писатели, деятели культуры, политики.
Анкетирование, проведенное в нашей школе, показало, что ученики, хоть и используют слова-паразиты, жаргонные слова, тоже обеспокоены состоянием нашего современного языка, и предлагают следующее:
. Увеличить количество уроков русского языка в старших классах.
. Обратить внимание министерства просвещения на учебники, по которым работают школьники. Они должны быть красивыми по форме и умными, глубокими по содержанию.
. Расширить круг научно-популярных передач по лингвистике.
. Сделать классические произведения мировой литературы доступными каждой семье.
. Ограничить доступ на телевидение, на страницы журналов и газет жаргонных, вульгарных слов, слов-пустышек.
. На телевидении должно быть больше молодежных шоу, из которых было бы понятно, что говорить на правильном русском языке модно, потому что мы, молодые, подвержены моде.
. В школах проводить больше уроков, интересных мероприятий по культуре речи.
Нам необходимо привить любовь к языку у граждан и, в первую очередь, у современной молодежи, чтобы показать роль русского языка на мировом ристалище и в межгосударственных связях.
Общая борьба, именно борьба, за чистоту родного языка даст свои результаты, если в стране будет объявлен не год русского языка, а век русского языка.
. Заключение
Трудно переоценить роль русского языка, как в жизни отдельного человека, так в жизни всей нашей большой страны. Она поистине огромна: русский язык объединяет людей, хранит и передает будущим поколениям культурные ценности, задает направления научным исследованиям, он поддерживает, растит и оживляет наше самосознание.
Понимание этого заставляет всех нас более бережно и заботливо относиться к общей культуре родного слова и помнить о необходимости совершенствования собственной речи. Нужно каждому воспитывать в себе вкус к хорошей музыке, живописи.
В процессе работы над рефератом это я осознала еще глубже, уяснила для себя, что правильная, безошибочная речь – лучшая характеристика образованного человека. И, поэтому, насколько позволяет мне возраст, мои знания, силы, я буду пропагандировать в школе и среди моих сверстников великое русское слово.
Выпишите несколько словосочетаний в которых зависимыми словом являются прилагательные, наречие Ранние рассказы Бунина печальны иэлегичны. Его художественное зрение предельно остро – в прозе играет и действует любая деталь, сразу запоминаясь. Но не фабула движет эту прозу, не сюжет, не хрустальный язык, а вот именно «поэтическое дыхание», продиктованное «всей глубокой печалью русского пейзажа». Или, как воскликнет об этом лирический герой: «Целая поэма запустения! » Стиль во многом навеян темой, а тема – жизнью; не абстрактной, не чьей-то, но собственной, наполненной впечатлением и долгими размышлениями о том, зачем человек живет, и как он живет, и что после него остается, и стоит ли такая жизнь самого труда жить? Бунинская проза этого периода особенно связана с его поэзией: она метафорична, мелодична, лаконична, о чем он и сам говорил: «Я, вероятно, все-таки рожден стихотворцем… Для меня главное – это найти звук. Как только я его нашел – все остальное дается само собой». Может быть, именно поэтому Бунин-поэт этого периода был оценен критикой более высоко, чем Бунин-прозаик, который стал заметным уже после публикации «Деревни» (1910) и «Суходола» (1911).
Всем доброго времени суток! Это моя первая статья, так что не судите строго. Буду писать о том, что тревожит мой ум, и, надеюсь, еще чьи-нибудь….Все мы знаем великого русского классика И.С. Тургенева. Он писал: «Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
Я считаю, что эти слова уместны и в настоящее время. Богатство русского языка никуда не исчезло, но порою возникает ощущение, что потерян ключ от сокровищницы, где оно хранится. За последние 20 лет в русском языке появилось множество иностранных слов(менеджер, мерчендайзер, рисепшен). Конечно такие слова режут слух и становится немного обидно, почему мы русские не смогли найти в своём языке подходящих слов, чтобы обозначить, например, должность менеджера или дистрибьютора?
Но, возможно, повода для тревоги, как такового нет? В русский язык ещё прежде входили иностранные слова. Во времена татаро-монгольского нашествия, 12-14 вв., русские переняли у ордынских племён элементы одежды, бытовые предметы, частично, манеру управления обществом и, как следствие, в русский язык вошли слова татарского происхождения(армяк, кафтан, колпак, сундук, сарай, кабак, кулак, кат, казна). Но русский язык не слился с иными(тюркскими) языками, не был ими поглощён. Некоторые иностранные слова не прижились, другие видоизменились и стали родными, нашими. Сейчас редко кто задумывается, что такие привычные слова, как кулак, кабак не являются исконно русскими.
Успешно пройдя испытание востоком, русский язык в 18-19 вв. снова подвергся значительному влиянию с европейской стороны. Всё началось с Петра I, который ввёл в моду на всё европейское и повелел учиться у Европы уму-разуму. Сразу вспоминается, что в дворянском сословии было принято общаться между собой на французском языке. Некоторые представители высшего света почти не знали русского. Гувернёры, приглашённые воспитывать дворянских детей, в основном, были французами, и разговаривали со своими подопечными исключительно по-французски. Это было уже не проникновением отдельных иностранных слов в русский язык, а настоящая экспансия. Если французский был в ходу в светских беседах, в разговорах о культурных явлениях, кулинарии, то немецкий был широко распространён в научных кругах. И что же? Это непростое для русского языка время дало нам гениев русской литературы Пушкина(кстати он широко использовал в своих произведениях иностранные слова- боливар, денди, антраша), Гоголя, Достоевского, Тургенева. 19-й век назовут Золотым веком русской культуры. Снова русский язык с честью выдержал испытание, став ещё сильнее и богаче.
Нечто подобное происходит с нашим языком сейчас. На этот раз в русский хлынули англоязычные слова, в основном, американского происхождения. В советское время экономика, как известно, жёстко контролировалась государством, все учреждения были государственными, но рухнул советский союз в стране бурными темпами начал развиваться бизнес(преимущественно по американской модели) и сразу оброс многочисленными американскими словами. Не все из них украшают русский язык, но угрозы ему, хочется верить они не нанесут. Слово мерчендайзер вряд ли приживётся в нашем языке, а слово менеджер уже успело стать привычным для слуха, своим и используется в различных словосочетаниях(менеджер продаж, менеджер по кадрам).
Получается, в использовании иностранных слов нет угрозы русскому языку? Пока жив народ, есть национальное самосознание будет жить и язык. Только почему-то становится обидно за родную словесность, когда мэра называю сити-менеджер, денежный перевод- транш, а агенство по уборке помещений клининговая компания. Хочется воскликнуть не употребляйте бездумно иностранные слова! Давайте беречь чистоту русского языка!
–>
Мы сохраним тебя русская речь, великое русское слово. Анна Ахматова Тургенев назвал русский язык «великим, могучим, правдивым и свободным». Но язык это стройная система средств общения; приведенная в динамику, она становится речью, а речь подвержена разнообразным влияниям, в частности оскудению, засорению. Засоряют нашу речь различные «сорняки». Это могут быть и диалектные слова, и вульгаризмы , и речевые штампы, и лишние не нужные слова. Многие писатели предостерегали от употребления без надобности иноязычны слов.
Явно неудачен выбор слов в таких предложениях: Среди собравшихся превалировали представители молодежи; профсоюзы делают сильный акцент на культурную работу. В. Белинский писал: «В русский язык по необходимости вошло множество иностранных слов, потому что в русскую жизнь вошло много понятий и идей. Подобное явление не ново… Изобретать свои термины для выражения чужих понятий трудно, и вообще этот труд редко удается. Поэтому с новым понятием которое один берет у другого, он берет и самое слово, выражающее это понятие». Он заметил также, что «неудачно придуманное русское слово для выражения чужого понятия не только лучше, но и решительно хуже иностранного слова». С другой стороны Белинский указывает, что «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.
Так, например, ничего не может быть менее, как употребление слова, утрировать вместо преувеличивать». Показательны в этом отношении исправления, которые вносят писатели в свои произведения при их переиздании. Например, в разных рассказа А.П. Чехова находим такие замены: что-то специфическое что-то особенное; ординарный обыкновенный; ничего экстраординарного ничего особенного; конвенция условие и т.д. Вопрос об использовании диалектизмов в художественной литературе не простой. Нельзя забывать, что с их помощью создаётся тот местный колорит, без которого произведение может оказаться вне времени и пространства. Источником засорения литературного языка нередко становится неоправданное индивидуальное словотворчество, появление «плохо выдуманных словечек».
Лет шестьдесят назад стилистам претили такие, например слова: взбрыкнул, грякнул. Во времена жестокой бюрократизации всей нашей жизни неологизмы нередко рождались как плод «канцелярского красноречия»: книгоедица, недоотдых, законвертовать (письмо) и т.п. Засорение языка нередко связано с неуместным исполь-зованием так называемых канцеляризмов и речевых штампов, лишающие речь простоты, живости, эмоциональности.
Понравилось сочинение » Чистота речи, тогда жми кнопку
Сохранение русского языка (проблемы, позиции)
Русский язык – это одна из основ русской цивилизации и государственности, нашего исторического и культурного наследия. Самобытность и древность русского языка отмечал М.В. Ломоносов: «Славянский язык ни от греческого, ни от латинского, ни от какого другого не происходит; следовательно сам собою состоит уже от самых древних времен, и многочисленные оные народы говорили славянским языком еще прежде Рождества Христова». Историк XIX столетия Егор Классен писал: «Славяне имели грамоту не только прежде всех западных народов Европы, но и прежде Римлян и даже самих греков, и исход просвещения был от Руссов на запад, а не оттуда к ним».
Собственно, русский язык и делает нас русскими, представителями русской цивилизации. Наступление западной культуры, «американизация» общества, деградация языка ведет к утрате «русскости». Именно поэтому обращение к жизни русского языка как основе бытия нашего народа, осознанное и целенаправленное изучение русского языка и обучение ему как родному, второму родному, также распространение его в мире – непременное и первостепенное условие сохранения русской цивилизации.
К сожалению, за рубежом носители языка (люди советского поколения) уходят из жизни, их дети уже не знают русского языка. В силу политических факторов русский язык находится под давлением со стороны местных властей (особенно в Прибалтике и на Украине). Вытеснен русский язык в странах Центральной и Восточной Европы.
В самой России в сфере русского языка ситуация неутешительная. В 90-е гг. началось разрушение русской (советской) системы образования, ко-торая была лучшей в мире. Произошел разрыв единого образовательного пространства. В школах разные учебники русского языка. Изучению русского языка выделяют меньше времени, чем иностранному. Большой вред нанесло введение ЕГЭ. Дети утрачивают возможность не только грамотно излагать письменно свои мысли, но и выражать их в устной речи. Кроме того в школу приходит новое поколение учителей (поколения «демократического выбора»). Падает качество преподавания, а компьютеризация только ухудшает положение. Определенную роль в разрушении русского языка играют СМИ, особенно телевидение. Англицизмы, сленг заполнили ТВ. Русский литературный язык активно упрощают и вытесняют. В результате происходит деградация русского языка как на уровне образования, так и на бытовом уровне.
В беседе митрополита Волоколамского Илариона (Алфеева) и актера театра и кино, художественного руководителя Малого театра Ю. Соломина были затронуты вопросы сохранения традиций эталонной русской речи. Митрополит Иларион о.
Ю. Соломин отметил прекрасную речь Патриарха, его прекрасно по-ставленный голос, точную мысль. «Своим студентам, – сказал Ю. Соломин,– я советую ходить в церковь, слушать, как там говорят, ибо в церкви еще осталась русская речь. Из театра она, к сожалению, уже стала уходить».
Его продолжил митрополит Иларион: «То, как Патриарх говорит, связано с его образом мысли, воспитанием, внутренней духовной культурой. И это именно то, чем занимается Церковь на протяжении веков. Что такое душа? В чём смысл жизни? Как нужно правильно жить? Именно на такие вопросы отвечает Церковь. И конечно же, то, что многие наши священнослужители владеют литературной речью, умеют правильно говорить, – не есть результат какой-то особой тренировки (этому не учат в семинариях), но это плод той внутренней духовной культуры, носительницей которой на протяжении веков была и остается Церковь».
Профессор Бекасова объясняет, из-за чего наша культура потеряла сильные позиции в мире, почему страны меняют кириллицу на латиницу: «Дело в политике. Как только Россия уступает, идет отталкивание ее культурного наследия. А ведь Россия по интеллектуально-культурному фонду одна из первых в мире, она востребована. Я видела за рубежом людей (словаков, болгар, чехов, немцев, шведов, африканцев), которые, заинтересовавшись, русской литературой, начинают изучать русский язык, и у них меняется ментальность, они начинают смотреть на мир глазами русских».
«Исторический процесс двигается… теми, кто созидает духовную общность, сохраняет традиции, – продолжает она. Кириллица – это наше достояние. По политическим соображениям Узбекистан отказался от кириллицы, переходит на латиницу, у которой нет никаких традиций в этой стране. Новое поколение не сможет осваивать литературу, написанную на кириллице. То же может произойти и в Казахстане… Народ скрепляют традиции, а теперь его может постичь внутренний раскол старого и нового… Украина собирается перейти на латиницу. Без корней же новое не приживается. Кроме того переход сложен технически. В латыни 24 буквы, в кириллице, созданной специально для славянских языков, их больше. Мы должны передавать потомкам самое лучшее, сохранять сокровище – родное слово. Для нас кириллица должна быть символом. В современных азбуках на букву «Э» приводят слово «эму», на «Ш» – шиншиллу. А ведь азбука – это интеллектуально-культурный код… Кирилл (Константин Философ) создал алфавитную систему, в которой каждая буква мела свое название, а всё вместе складывалось в азбучную молитву, некий нравственный код, завещанный славянам. Дети вырастали на ней, в их жизни было место высокому. Кириллица наследовала красоту и богатство греческого языка. В этом специфика российской ментальности, в генах которой греческий и богатейший старославянский язык. Главная задача Кирилла была (о чем он писал в «Прогласе») в следующем: отучить славян от скотского жития, приблизить к Богу, дать другую ментальность. Он не миссионер, а учитель славянского народа. Так через язык и культуру мы выработали механизмы, которые помогают нам отказаться от нечеловеческого образа жизни. Русский язык и сейчас представляет всё, чтобы тот, кто говорит на нем, мог стать лучше. Русское слово может спасти. Об этом надо знать всем, кто связан с наставничеством, воспитанием детей и молодежи.
Тревожными факторами в жизни русского языка стали бездумное использование слов и выражений, разрушение норм русского литературного языка, канцелярит, засорение жаргонизмами, нецензурными выражениями, чрезмерное употребление заимствований… «Иноплеменные» слова можно использовать, но с умом, ко времени и к месту, соблюдая меру. В.Г. Белинский писал: «Употреблять иностранное, когда есть равносильное русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». Бездумное, механическое внесение иностранного слова в русский текст нередко оборачивается и прямой бессмыслицей. «Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас», – утверждал И.С. Тургенев. Русские всегда отличались красотой и певучестью речи. Почему же мы преклоняемся перед всем иностранным и неоправданно употребляем слова, которые могут быть заменены русскими соответствиями?..
Одной из причин увлечения подростков сленгом, жаргоном, как утверждают психологи, является скудность их словарного запаса. Молодые люди используют не более 200 слов. У их предков: Пушкина, Гоголя, Есенина – словарный запас превышал 17–20 тысяч слов! Очевидно необходимо для молодежи активное приобщение к богатому наследию отечественной литературы!
Что касается ненормативной лексики… «Сквернословие, – говорит епископ Варнава (Беляев), – гнусный порок, который в Священном Писании приравнивается к смертному греху». Сквернословие, нецензурные выражения не являются человеческим языком! Воздействие брани равносильно облучению в 10–40 тысяч рентген – рвутся цепочки ДНК, распадаются хромосомы!
В книге «Слово живое и мертвое» Нора Галь (известная русская переводчица) очень убедительно разоблачает канцелярит. У него есть точные приметы. Это – вытеснение глагола (т.е. движения, действия) причастием, деепричастием, существительным (особенно отглагольным), а значит – застой, неподвижность. И из всех глагольных форм пристрастие к инфинитиву. Это – нагромождение существительных в косвенных падежах, чаще всего длинные цепи существительных в одном и том же падеже – родительном, так что уже нельзя понять, что к чему относится и о чем идет речь. Это – обилие иностранных слов там, где их вполне можно заменить русскими. Это – вытеснение активных оборотов пассивными, почти всегда более тяжелыми. Это – путаный строй фразы, несчетные придаточные предложения (вдвойне тяжеловесные и неестественные в разговорной речи). Это – серость, однообразие, стертость, штамп. Убогий, скудный словарь… Короче говоря, канцелярит – это мертвечина. Он проникает и в художественную литературу, и в быт, и в устную речь. Из официальных материалов, из газет, от радио и телевидения канцелярит переходит в повседневную практику.
«Глаголом жечь сердца людей…» Глагол – т.е. слово – должен быть жарким, живым. Самое действенное, самое взволнованное слово в нашем языке – как раз глагол. Быть может, не случайно так называется самая живая часть нашей речи… Громоздкими канцелярскими оборотами жечь сердца, затронуть душу довольно трудно. Обилие существительных, особенно отглагольных, тяжелит и сушит речь», – подчеркивает Нора Галь. И далее: «Не нужно злоупотреблять причастиями и деепричастиями, тем более сводить их в одном предложении». Она напоминает высмеянное А.П. Чеховым: «Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа…» Живой современной русской речи деепричастия не очень свойственны, и причастными оборотами люди тоже говорят редко.
Если не строить километровые цепи придаточных, тогда вас поймут с первого раза… Можно писать периодами хоть в страницу, но так, чтобы можно было понять написанное… Строй фразы должен быть ясен, каждая строка должна быть естественной. Порядок слов в каждой фразе должен быть непринужденным, чисто русским. Три коротких слова «знаю я вас» – совсем не то же самое, что «я вас знаю». В математике от перемены мест слагаемых сумма не меняется. Но как меняется сумма чувств и настроений, музыкальное и эмоциональное звучание фразы от перестановки тех же слов, иногда одного только слова! Наши грамматика и синтаксис позволяют чуть ли не любые слова в предложении поменять местами (у нас простора больше, чем в западноевропейских языках). Русская фраза отнюдь не должна быть гладкой, правильной, безличной, точно из школьного учебника: подлежащее, сказуемое, определение, дополнение…
Нельзя терять душевный такт. Со словом надо обращаться осторожно! Оно может исцелить, но может и ранить. Неточное слово – плохо, но еще опасней бестактное слово. Оно может опошлить самые высокие понятия, самые искренние чувства. Человек перестает ощущать окраску слова, не помнит его происхождения и говорит «охранники природы» вместо «хранители». Всё зависит от того, верно ли выбрано слово именно для данного случая. И самое хорошее слово становится плохим, если сказано не к месту. Тут-то и нужен такт, верное чутье.
Бороться за чистоту, точность и правильность языка можно и нужно. Необходимо широкое общенародное распространение научных сведений о законах и правилах русского языка, о его стилистических богатствах, о спо-собах образования новых слов, об огромной роли языка как «орудия культуры», как средства познания, как условия нравственности. Необходимо также воспитание эстетического чутья языка и глубокого сознания ответственности за честное и чистое обращение c ним.
Варвара Проценко, преподаватель русского языка и литературы
О чистоте и статусе русского языка
Почему я пишу об этом?
С некоторых пор я стал чувствовать некий дискомфорт, беспокойство, даже что-то вроде «когнитивного диссонанса»… Читая какой-то текст, наткнулся на «диджитал-контент» и понял: вот оно откуда – беспокойство! Стал читать дальше, и из трёх центральных газет, прочитанных не полностью, конечно, а только по интересующим меня вопросам и бегло, выбрал несколько слов, которыми хочу поделиться (без комментариев и попыток перевести на русский язык).
Итак: лакшери-бутик, кэшбэк, крафтовое (пиво), уберизация, исторический бэкграунд, аутсорсинг, инсайдер, таргетирование, хайтек, фидбэк, дайджест, итэндер, трейдинг, нерелевантный, актор, дауншифтер, этатизм, маст рид, латентный, трансцендентный, эмпатия, машинерия, эсхатология. Ну, и более привычные: баннер, гаджеты, мониторинг, кластер, рейтинг… Можно бы и продолжить, но устал… Я в России или?.. Неужели все эти термины не имеют аналогов в русском языке. Это – в газетах. Далее иду по жизни и вижу: каршеринг (написано на автомобиле), буккроссинг (в родной библиотеке). И если «каршеринг» на такси – то это ладно (хотя можно было бы написать что-то типа «аренда…»), то в библиотеке это уже «диссонанс», не знаю «когнитивный» или какой другой, но диссонанс – это точно. Главное, что необходимости в этом «кроссинге» никакой: напиши «обмен книг» — и всё! Но нет: неймётся «щегольнуть» иностранным словцом, а по делу или не по делу, это наших«культуртрегеров»-библиотекарей не волнует.
Поддержите издание
- Вступайте в КЛАН
Или
Поделился своим мнением-сомнением с молодым человеком с высшим образованием, и тот сказал, что это нормальный процесс, надо и дальше так же выражать свои мысли с помощью иноязычных терминов — англицизмов и добавил: «Априори (?!) понятно, что английский язык должен заменить русский». Подумал и, видя выражение моего лица, уточнил: «Не сразу, конечно, и не во всём». Это «не сразу и не во всём» очень порадовало: может, не в этой жизни «должен заменить», может не доживу до «замены» родного языка. Порадовало и словцо «априори», которое уже так широко к месту и не к месту используется в речи чуть ли не детей малых, что, с одной стороны, сделало его почти родным, а с другой – показывает надменному «туманному Альбиону» и иже с ним – всем англоязычным, что мы ещё и с латынью дружим.
Президент РФ Владимир Путин в одном из своих выступлений резко высказался по поводу отношения к нашему языку в некоторых странах Мира. «Войну русскому языку объявляют не только пещерные русофобы – это не секрет, разного рода маргиналы активно и агрессивно работают, агрессивные националисты», — заявил глава государства. Он с сожалением констатировал, что в отдельных странах русскому языку объявлена настоящая война, которая становится вполне официальной государственной политикой; русскоязычное пространство в Мире всеми силами пытаются сократить. Яснее не скажешь. А ситуация на Украине — яркое тому подтверждение.
Но это за рубежами нашей страны. А что же в самой России? Что мы с вами делаем для сбережения, развития и распространения русского языка?
Русский язык задыхается в объятиях заимствований из чужих языков. С каждым днём иностранных слов становится всё больше, а русских — всё меньше. Иностранные заимствования выдавливают из русского языка родные, русские слова, тем самым загрязняя русский язык, делая его подобием языков, чуждых русскому уху и русскому духу. Я не буду трогать и комментировать все вышеприведённые заимствования, давайте хоть вместо «априори» будем говорить «заведомо» или «заранее»,- уже на душе теплее станет. Ну, ещё всякие «бойфренды, франшизы, паркинги, селфи, фейлы, тренды и треки…» — тоже ведь не что-то неизбежное. «Употребить иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово — значит оскорблять и здравый смысл и здравый вкус» (В.Г.Белинский).
А ведь надо бы и понимать, что русский язык – это то единственное, что нас объединяет всегда и везде. Территорию страны по чьей-то злой воле можно разделить на куски, что мы с беспомощным ужасом наблюдали уже дважды в прошлом веке. Экономику можно ослабить и разрушить, что мы видим уже 30 лет. Людей можно поссорить по тысяче причин, и политика часто помогает в этих дрязгах, разделяя русский народ то по классовым, то по социальным и идеологическим понятиям. И религия, увы, тоже не цементирует нас: после почти векового исторического материализма вкупе с воинствующим безбожием и научным атеизмом русские люди в вопросах Веры не только не едины, но часто антагонистичны. Ещё и национальный вопрос в многонациональной стране… Русский язык — официально пока ещё государственный язык на всей урезанной территории исторической России, а по факту ещё и язык межнационального общения, но не терпится некоторым автономным территориальным образованиям принизить эту важнейшую роль русского языка.
А получившие самостоятельность бывшие республики СССР как-будто соревнуются между собой – кто скорее изничтожит русский язык на их ставших суверенными территориях. Даже в Белоруссии, где всё население говорит по-русски, в свете последних событий стали раздаваться голоса об изменении статуса русского языка. И кто же говорит? «Выдающийся политический деятель» Республики Беларусь пан Шушкевич! Жив курилка, и кажется нисколько не стыдится своей неблаговидной роли в развале Советского Союза. Если в других национальных республиках и были разной степени националистические и сепаратистские движения, но не в Белоруссии! И вот на тебе…Шушкевич — как дурной сон.
В этой ситуации нам, гражданам России, надо как никогда ранее бороться за чистоту русского языка и укрепление его статуса. За безусловный приоритет изучения русского языка в школах, за грамотность в письме и в речи во всех сферах нашей жизни и деятельности.
Но вот мы видим, что с родным русским языком не всё у нас в порядке. Ещё несколько лет назад депутат Государственной Думы Ирина Яровая во время дискуссии в стенах нашего парламента о проблемах в сфере образования сказала: «Мы обсуждали вопрос качества образования. У нас студенты МГИМО плохо говорят на русском, у нас в некоторых школах ученики не могут без ошибки написать слово «вода». Трудно поверить, но, наверное, депутат знала, о чём говорила.
А ведь не только в «ваде» дело. Например, стало чересчур много людей, которые никак не могут понять разницу между «тся» и «ться»; открываю в «Яндексе» новостной раздел, и первая же фраза «За последние годы пенсионная система успела изменится», повергает в замешательство — не потому, что это прочитал здесь и сейчас, а потому, что читаю подобное каждый день то там, то там. Каждый день читаю «в тоже время», и до того к этому привык, что когда вижу правильное написание, начинаю сомневаться… «Итак» и «и так», «чтобы» и «что бы», «зато» и «за то» — если кто-то скажет, что видит везде только правильное написание этих слов, я не поверю. Не поверю не только потому, что вижу часто именно неправильное написание, но и потому ещё, что это не какие-то изолированные факты, а часть общей «картины маслом»: говорят и пишут «координальный» вместо «кардинальный»; говорят «я разочаровалася», «мне показалося» или совсем ужасное «вообщем».
Впереди других в этом процессе шагают блогеры. Чего только не насмотришься и не начитаешься на виртуальных просторах. Там ведь не только безграмотность, но эта безграмотность сплошь и рядом сопровождается ещё и откровенной грубостью, глупостью и хамством, что стало обычным явлением и чуть ли не правилом «хорошего тона», особенно в комментариях. Автора непонравившегося текста могут так «приложить», и на таком языке, что смысл и содержание дискуссии сразу уходят на задний план и забываются. Перебранка в социальных сетях да ещё и с использованием ненормативной лексики (проще говоря — мата) стала чуть ли не «жанром художественного слова». И как-то уже само понятие «блогер» стало носить пренебрежительно-несерьёзный оттенок.
Безграмотность проникла даже и в святая святых — в СМИ, где просто обязаны быть и редактура, и корректура, какой-то второй или даже третий просмотр каждого текста. Однако в солидных политических изданиях обсуждают вопрос о «приемнике» Президента, хотя путать приемник и «преемник» просто непозволительно даже в школьном возрасте. Построже надо бы быть в таком серьёзном вопросе.
«Падение нации начинается с падения языка» (Иосиф Бродский)
- Глава СПЧ Валерий Фадеев поддерживает введение штрафов за клевету в Интернете
- На 10 суток арестовали хабаровского блогера за освещение митинга
- Экс-депутат Рады Гелевей угрожал русскоговорящей официантке ножом и ранил ее заступника
- Китайские ученые доказали пользу послеобеденного сна для пожилых людей
- Зеленский заявил, что не позволит приватизировать и никому не подарит русский язык
- Очевидцы рассказали о ЧП в многоэтажном жилом доме в Химках в Подмосковье
- Выставка Татаринцевых в ILONA-K: добротное дежавю
- Польша стремится ликвидировать и реколонизировать Белоруссию
- Министр образования Мурманской области сделала 8 ошибок в пяти предложениях
- В Британии пандемия названа словом года
- Оксфорд признал коронавирусные слова словами года
- Белорусские власти не намерены выпускать популярных блогеров из тюрем
- Феминитивы – это вам не шутки: почему мы отвергаем «докторку», «психологиню» и «адвокатессу»
- Ветеран ЛНР Марочко объяснил, почему Украина не напала на республики Донбасса 15 марта
Станьте членом КЛАНА и каждый вторник вы будете получать свежий номер «Аргументы Недели», со скидкой более чем 70%, вместе с эксклюзивными материалами, не вошедшими в полосы газеты. Получите премиум доступ к библиотеке интереснейших и популярных книг, а также архиву более чем 700 вышедших номеров БЕСПЛАТНО. В дополнение у вас появится возможность целый год пользоваться бесплатными юридическими консультациями наших экспертов.
- Введите свой электронный адрес, после чего выберите любой удобный способ оплаты годовой подписки
- Отсканируйте QR. В открывшемся приложении Сбербанк Онлайн введите стоимость подписки год (490 рублей). После чего вышлите код подтверждения на почту
Или
Оставайтесь с нами. Добавьте нас в Ваши источники и подпишитесь на наши соцсети.
Яндекс Новости Google News МирТесен Яндекс Дзен Twitter Telegram Вконтакте Одноклассники Facebook Instagram
Сохранение русского языка (проблемы, позиции)
Русский язык – это одна из основ русской цивилизации и государственности, нашего исторического и культурного наследия. Самобытность и древность русского языка отмечал М.В. Ломоносов: «Славянский язык ни от греческого, ни от латинского, ни от какого другого не происходит; следовательно сам собою состоит уже от самых древних времен, и многочисленные оные народы говорили славянским языком еще прежде Рождества Христова». Историк XIX столетия Егор Классен писал: «Славяне имели грамоту не только прежде всех западных народов Европы, но и прежде Римлян и даже самих греков, и исход просвещения был от Руссов на запад, а не оттуда к ним».
Собственно, русский язык и делает нас русскими, представителями русской цивилизации. Наступление западной культуры, «американизация» общества, деградация языка ведет к утрате «русскости». Именно поэтому обращение к жизни русского языка как основе бытия нашего народа, осознанное и целенаправленное изучение русского языка и обучение ему как родному, второму родному, также распространение его в мире – непременное и первостепенное условие сохранения русской цивилизации.
К сожалению, за рубежом носители языка (люди советского поколения) уходят из жизни, их дети уже не знают русского языка. В силу политических факторов русский язык находится под давлением со стороны местных властей (особенно в Прибалтике и на Украине). Вытеснен русский язык в странах Центральной и Восточной Европы.
В самой России в сфере русского языка ситуация неутешительная. В 90-е гг. началось разрушение русской (советской) системы образования, ко-торая была лучшей в мире. Произошел разрыв единого образовательного пространства. В школах разные учебники русского языка. Изучению русского языка выделяют меньше времени, чем иностранному. Большой вред нанесло введение ЕГЭ. Дети утрачивают возможность не только грамотно излагать письменно свои мысли, но и выражать их в устной речи. Кроме того в школу приходит новое поколение учителей (поколения «демократического выбора»). Падает качество преподавания, а компьютеризация только ухудшает положение. Определенную роль в разрушении русского языка играют СМИ, особенно телевидение. Англицизмы, сленг заполнили ТВ. Русский литературный язык активно упрощают и вытесняют. В результате происходит деградация русского языка как на уровне образования, так и на бытовом уровне.
В беседе митрополита Волоколамского Илариона (Алфеева) и актера театра и кино, художественного руководителя Малого театра Ю. Соломина были затронуты вопросы сохранения традиций эталонной русской речи. Митрополит Иларион о.
Ю. Соломин отметил прекрасную речь Патриарха, его прекрасно по-ставленный голос, точную мысль. «Своим студентам, – сказал Ю. Соломин,– я советую ходить в церковь, слушать, как там говорят, ибо в церкви еще осталась русская речь. Из театра она, к сожалению, уже стала уходить».
Его продолжил митрополит Иларион: «То, как Патриарх говорит, связано с его образом мысли, воспитанием, внутренней духовной культурой. И это именно то, чем занимается Церковь на протяжении веков. Что такое душа? В чём смысл жизни? Как нужно правильно жить? Именно на такие вопросы отвечает Церковь. И конечно же, то, что многие наши священнослужители владеют литературной речью, умеют правильно говорить, – не есть результат какой-то особой тренировки (этому не учат в семинариях), но это плод той внутренней духовной культуры, носительницей которой на протяжении веков была и остается Церковь».
Профессор Бекасова объясняет, из-за чего наша культура потеряла сильные позиции в мире, почему страны меняют кириллицу на латиницу: «Дело в политике. Как только Россия уступает, идет отталкивание ее культурного наследия. А ведь Россия по интеллектуально-культурному фонду одна из первых в мире, она востребована. Я видела за рубежом людей (словаков, болгар, чехов, немцев, шведов, африканцев), которые, заинтересовавшись, русской литературой, начинают изучать русский язык, и у них меняется ментальность, они начинают смотреть на мир глазами русских».
«Исторический процесс двигается… теми, кто созидает духовную общность, сохраняет традиции, – продолжает она. Кириллица – это наше достояние. По политическим соображениям Узбекистан отказался от кириллицы, переходит на латиницу, у которой нет никаких традиций в этой стране. Новое поколение не сможет осваивать литературу, написанную на кириллице. То же может произойти и в Казахстане… Народ скрепляют традиции, а теперь его может постичь внутренний раскол старого и нового… Украина собирается перейти на латиницу. Без корней же новое не приживается. Кроме того переход сложен технически. В латыни 24 буквы, в кириллице, созданной специально для славянских языков, их больше. Мы должны передавать потомкам самое лучшее, сохранять сокровище – родное слово. Для нас кириллица должна быть символом. В современных азбуках на букву «Э» приводят слово «эму», на «Ш» – шиншиллу. А ведь азбука – это интеллектуально-культурный код… Кирилл (Константин Философ) создал алфавитную систему, в которой каждая буква мела свое название, а всё вместе складывалось в азбучную молитву, некий нравственный код, завещанный славянам. Дети вырастали на ней, в их жизни было место высокому. Кириллица наследовала красоту и богатство греческого языка. В этом специфика российской ментальности, в генах которой греческий и богатейший старославянский язык. Главная задача Кирилла была (о чем он писал в «Прогласе») в следующем: отучить славян от скотского жития, приблизить к Богу, дать другую ментальность. Он не миссионер, а учитель славянского народа. Так через язык и культуру мы выработали механизмы, которые помогают нам отказаться от нечеловеческого образа жизни. Русский язык и сейчас представляет всё, чтобы тот, кто говорит на нем, мог стать лучше. Русское слово может спасти. Об этом надо знать всем, кто связан с наставничеством, воспитанием детей и молодежи.
Тревожными факторами в жизни русского языка стали бездумное использование слов и выражений, разрушение норм русского литературного языка, канцелярит, засорение жаргонизмами, нецензурными выражениями, чрезмерное употребление заимствований… «Иноплеменные» слова можно использовать, но с умом, ко времени и к месту, соблюдая меру. В.Г. Белинский писал: «Употреблять иностранное, когда есть равносильное русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». Бездумное, механическое внесение иностранного слова в русский текст нередко оборачивается и прямой бессмыслицей. «Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас», – утверждал И.С. Тургенев. Русские всегда отличались красотой и певучестью речи. Почему же мы преклоняемся перед всем иностранным и неоправданно употребляем слова, которые могут быть заменены русскими соответствиями?..
Одной из причин увлечения подростков сленгом, жаргоном, как утверждают психологи, является скудность их словарного запаса. Молодые люди используют не более 200 слов. У их предков: Пушкина, Гоголя, Есенина – словарный запас превышал 17–20 тысяч слов! Очевидно необходимо для молодежи активное приобщение к богатому наследию отечественной литературы!
Что касается ненормативной лексики… «Сквернословие, – говорит епископ Варнава (Беляев), – гнусный порок, который в Священном Писании приравнивается к смертному греху». Сквернословие, нецензурные выражения не являются человеческим языком! Воздействие брани равносильно облучению в 10–40 тысяч рентген – рвутся цепочки ДНК, распадаются хромосомы!
В книге «Слово живое и мертвое» Нора Галь (известная русская переводчица) очень убедительно разоблачает канцелярит. У него есть точные приметы. Это – вытеснение глагола (т.е. движения, действия) причастием, деепричастием, существительным (особенно отглагольным), а значит – застой, неподвижность. И из всех глагольных форм пристрастие к инфинитиву. Это – нагромождение существительных в косвенных падежах, чаще всего длинные цепи существительных в одном и том же падеже – родительном, так что уже нельзя понять, что к чему относится и о чем идет речь. Это – обилие иностранных слов там, где их вполне можно заменить русскими. Это – вытеснение активных оборотов пассивными, почти всегда более тяжелыми. Это – путаный строй фразы, несчетные придаточные предложения (вдвойне тяжеловесные и неестественные в разговорной речи). Это – серость, однообразие, стертость, штамп. Убогий, скудный словарь… Короче говоря, канцелярит – это мертвечина. Он проникает и в художественную литературу, и в быт, и в устную речь. Из официальных материалов, из газет, от радио и телевидения канцелярит переходит в повседневную практику.
«Глаголом жечь сердца людей…» Глагол – т.е. слово – должен быть жарким, живым. Самое действенное, самое взволнованное слово в нашем языке – как раз глагол. Быть может, не случайно так называется самая живая часть нашей речи… Громоздкими канцелярскими оборотами жечь сердца, затронуть душу довольно трудно. Обилие существительных, особенно отглагольных, тяжелит и сушит речь», – подчеркивает Нора Галь. И далее: «Не нужно злоупотреблять причастиями и деепричастиями, тем более сводить их в одном предложении». Она напоминает высмеянное А.П. Чеховым: «Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа…» Живой современной русской речи деепричастия не очень свойственны, и причастными оборотами люди тоже говорят редко.
Если не строить километровые цепи придаточных, тогда вас поймут с первого раза… Можно писать периодами хоть в страницу, но так, чтобы можно было понять написанное… Строй фразы должен быть ясен, каждая строка должна быть естественной. Порядок слов в каждой фразе должен быть непринужденным, чисто русским. Три коротких слова «знаю я вас» – совсем не то же самое, что «я вас знаю». В математике от перемены мест слагаемых сумма не меняется. Но как меняется сумма чувств и настроений, музыкальное и эмоциональное звучание фразы от перестановки тех же слов, иногда одного только слова! Наши грамматика и синтаксис позволяют чуть ли не любые слова в предложении поменять местами (у нас простора больше, чем в западноевропейских языках). Русская фраза отнюдь не должна быть гладкой, правильной, безличной, точно из школьного учебника: подлежащее, сказуемое, определение, дополнение…
Нельзя терять душевный такт. Со словом надо обращаться осторожно! Оно может исцелить, но может и ранить. Неточное слово – плохо, но еще опасней бестактное слово. Оно может опошлить самые высокие понятия, самые искренние чувства. Человек перестает ощущать окраску слова, не помнит его происхождения и говорит «охранники природы» вместо «хранители». Всё зависит от того, верно ли выбрано слово именно для данного случая. И самое хорошее слово становится плохим, если сказано не к месту. Тут-то и нужен такт, верное чутье.
Бороться за чистоту, точность и правильность языка можно и нужно. Необходимо широкое общенародное распространение научных сведений о законах и правилах русского языка, о его стилистических богатствах, о спо-собах образования новых слов, об огромной роли языка как «орудия культуры», как средства познания, как условия нравственности. Необходимо также воспитание эстетического чутья языка и глубокого сознания ответственности за честное и чистое обращение c ним.
Варвара Проценко, преподаватель русского языка и литературы
Сочинение рассуждение на тему чистота русского языка
Реферат “За чистоту русского языка” План I. Введение.. Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется.. Ненормативная лексика.. Заключение. . Введение Современное состояние русского языка в России вызывает тревогу профессиональных словесников, ученых-лингвистов, писателей, президента страны В.В.Путина. Эту обеспокоенность я почувствовала, находясь на Всероссийской олимпиаде в Москве, в выступлении перед участниками олимпиады кандидата филологических наук, доцента, заведующего кафедрой русского языка ИИЯ РУДН Синячкина В.П., в обращениях к министру Просвещения Фурсенко учащихся школ России. Языковая культура россиян, в первую очередь молодежи, далека от тех литературных норм, которых придерживались А.С.Пушкин, создатель русского литературного языка, И. С. Тургенев, тонкий ценитель «великого и прекрасного», Л.Н.Толстой, великолепно умеющий передавать сложные оттенки чувств героев. Сочный, искрящийся, самобытный язык нашего народа, отточенный, красивый, богатый, глубокий язык наших русских писателей и поэтов находится в опасности потому, что так называемая ненормативная лексика, составляющая два-три процента нашей словесности, стал в современном русском языке доминировать. Глубокие раздумья о состоянии нашего русского языка побудили меня взяться за этот реферат. В основу моей работы легли материалы энциклопедического словаря юного литературоведа, филолога, прослушанные в школе элективные курсы по русскому языку, труды Бабайцева и Ладыженской, Брагиной и Синячкина. Своей работой я хочу привлечь внимание моих одноклассников, моих сверстников к этой проблеме, пробудить в них национальное самосознание, помочь понять, что изумрудная россыпь родной словесности лишь тогда победит языковую шелуху, когда она осветит душу каждого своим редкостным сиянием. . Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется русский язык жаргонный термин Доброе и злое, смелое и робкое, мудрое и глупое, искреннее и лживое, торжественное и обыденное – все это о слове, с помощью которого можно и признаться в любви, и укорять в ненависти, восхвалять красоту и обличать безобразие, рассказывать о подвиге и о предательстве, изображать свет и тьму, праздники и будни, радость и грусть, молодость и старость. С помощью слова можно подарить надежду и вселить разочарование, убедить в величии и унизить до ненависти. Словом можно ранить, а можно возвысить. Невозможно до конца осознать, каким удивительным инструментом выражение наших мыслей и настроения мы обладаем. Трудно сказать, с какого возраста человек осознает, что для решения всех проблем, больших и малых, есть прекрасное средство – язык. Мне кажется, это я осознала с первым проблеском своего детского сознания, когда покорилась магии звучных слов: мама, дай, хочу. Я поняла, что смысловая суть этих слов удовлетворяет мои первейшие запросы. Я росла, а вместе со мной рос мой язык, прекрасный русский язык. Меня «поили» им с рождения, с колыбели слышала я самую чистую русскую речь из сказок А.С.Пушкина, эти дивные родные слова впитала я в себя, они просто пришли ко мне и ласково легли в душу. Родной язык, язык моих любимых поэтов и писателей помог увидеть серые нити дождя в пасмурный осенний день, нежный стебелек и голубой колокольчик подснежника, журавлиный косяк в небесной лазури. Увидела и изумилась! Без него, без русского языка, осталась бы я нема и глуха к этим красотам. . Ненормативная лексика К сожалению, сейчас для этого богатого и красивого языка настало трудное время; происходит нравственная деградация общества, наблюдается удручающе низкий уровень духовности. Это напрямую отражается и в языке. С экранов телевизоров, по радио, на улицах городов мы слышим сниженную, вульгарную, грубую речь, граничащую с уголовным жаргоном, упрощенную до крайности пошлого вкуса! Нашему «великому и могучему» русскому языку угрожают четыре проблемы: . Засорение терминами и словесными оборотами иностранного происхождения. . Все более широкое использование в русской речи слов и оборотов жаргонного характера. . Отказ ближнего зарубежья от изучения русского языка. . Ограничение использования его в качестве одного из мировых языков международного общения. Уходят исконные слова и выражения, появляются новые, но вместе с тем и чужие понятия. Так нельзя! Мы русские (а еще раньше – русичи), всегда отличались красотой и певучестью речи. Не понятно, почему мы так приклоняемся перед всем иностранным и неоправданно употребляем слова, которые могут быть заменены русскими соответствиями. Наверное, стоит поучиться у французов, которые за любые публичные нарушения норм национального языка, за посягательство на него в угрозу иностранщины, накладывают внушительные штрафы. В Польше проводят общенациональные контрольные на знание родного языка. Очень консервативные в смысле защиты от всего наносного остается немецкий язык. И подобных примеров в цивилизованных странах очень много. У нас же родной язык гибнет, разлагается. А поскольку он является не только средством общения, но и хранителем культуры, то разрушается и сама культура. Недавно по всем каналам прошел сюжет о том, как губернатор Ульяновской области учинил аппаратчикам всех уровней экзамены по русскому языку. Правильно! Иногда стыдно слышать выступления представителей власти, нарушающих нормы литературного языка. Но не экзамены нужны, а системная работа, возведенная в ранг государственной политики сбережения языка. В силу своего возраста и неопытности я не могу представить эту систему работы, но понимаю, что ею должны быть охвачены детсады и школы, библиотеки и досуговые центры, телевидение и печать, высшие учебные заведения и органы власти, родители, ученики, писатели, деятели культуры, политики. Анкетирование, проведенное в нашей школе, показало, что ученики, хоть и используют слова-паразиты, жаргонные слова, тоже обеспокоены состоянием нашего современного языка, и предлагают следующее: . Увеличить количество уроков русского языка в старших классах. . Обратить внимание министерства просвещения на учебники, по которым работают школьники. Они должны быть красивыми по форме и умными, глубокими по содержанию. . Расширить круг научно-популярных передач по лингвистике. . Сделать классические произведения мировой литературы доступными каждой семье. . Ограничить доступ на телевидение, на страницы журналов и газет жаргонных, вульгарных слов, слов-пустышек. . На телевидении должно быть больше молодежных шоу, из которых было бы понятно, что говорить на правильном русском языке модно, потому что мы, молодые, подвержены моде. . В школах проводить больше уроков, интересных мероприятий по культуре речи. Нам необходимо привить любовь к языку у граждан и, в первую очередь, у современной молодежи, чтобы показать роль русского языка на мировом ристалище и в межгосударственных связях. Общая борьба, именно борьба, за чистоту родного языка даст свои результаты, если в стране будет объявлен не год русского языка, а век русского языка. . Заключение Трудно переоценить роль русского языка, как в жизни отдельного человека, так в жизни всей нашей большой страны. Она поистине огромна: русский язык объединяет людей, хранит и передает будущим поколениям культурные ценности, задает направления научным исследованиям, он поддерживает, растит и оживляет наше самосознание. Понимание этого заставляет всех нас более бережно и заботливо относиться к общей культуре родного слова и помнить о необходимости совершенствования собственной речи. Нужно каждому воспитывать в себе вкус к хорошей музыке, живописи. В процессе работы над рефератом это я осознала еще глубже, уяснила для себя, что правильная, безошибочная речь – лучшая характеристика образованного человека. И, поэтому, насколько позволяет мне возраст, мои знания, силы, я буду пропагандировать в школе и среди моих сверстников великое русское слово.
Сочинение Важность сохранения языка
Русский язык – это великий язык. Он появился примерно в семнадцатом веке и существует до сих пор, практически в неизменном виде. Страна постоянно развивается, а язык остается неизменным. С каждым город в русский язык добавляются все новые и новые слова пришедшие из зарубежных стран. Но старшее поколение знает каким язык был раньше. Благодаря нему, мы можем общаться на настоящем русском языке.
Сохранить русский язык таким, какой он есть – это серьезная задача всего русского народа. Язык играет важную роль в судьбе государства. Судьба родного языка зависит только тот его народа. Это одно из главных достопримечательностей нашей страны.
Культура народа проявляется в языке, на котором он говорит. Время идет, поколения меняются, и язык тоже не стоит на месте. Ассимилируя некоторые слова из других языков, русский язык остается национальным. Язык- это одна из самых важных вещей для человека, поэтому необходимо беречь русский язык, ведь без него люди будут ограничены в действиях, мыслях и развитии, в общем.
Многие знаменитые русские писатели восхваляли русский язык в своих произведениях. В стихотворении А. А. Ахматовой “Мужество” показана важность сохранения русского языка. В стихотворении автор говорит, что русский народ готов пожертвовать всем, ради сохранения родного языка. Стихотворение проникнуто любовью к своему языку. Поступаете в 2021 году? Наша команда поможет с экономить Ваше время и нервы: подберем направления и вузы (по Вашим предпочтениям и рекомендациям экспертов);оформим заявления (Вам останется только подписать);подадим заявления в вузы России (онлайн, электронной почтой, курьером);мониторим конкурсные списки (автоматизируем отслеживание и анализ Ваших позиций);подскажем когда и куда подать оригинал (оценим шансы и определим оптимальный вариант).Доверьте рутину профессионалам – подробнее.
В стихотворении И. С. Тургенева “Русский язык”, автор показывает, как для него важен русский язык. В тяжелые моменты, родной язык помогает автору не впасть в отчаяние. Так же он восхваляет народ, которому дан такой могучий, правдивый и свободный язык. Находясь в другой стране, автор переживает за судьбу Родины. Поддержку автор находит в русском языке.
Необходимо беречь и сохранять свой родной язык, потому что его состояние зависит только от народа, которому он принадлежит. Любовь человека к своему родному языку проявляется в действиях, на которые может пойти человек, ради сохранения русского языка. Язык — это отражение души народа, он должен быть красив и чист.
Полезный материал по теме:
- Какова роль иностранного языка в более глубоком изучении родного языка?
- Важность общения
- Аргументы по теме «Важность и значение мечты в жизни человека»
- Друг — это подарок, который ты делаешь самому себе. Влияние друзей на личность человека. Важность дружбы в семейных отношениях
- по проблеме сохранения прошлого
От Ленина до Путина. Споры о засорении русского языка
Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочёты или недостатки или пробелы?
Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то некоторые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово «будировать» в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово «bouder» (будэ) значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле «сердиться», «дуться».
Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?
(В.И.Ленин, ст. «Об очистке русского языка», 1919 г. Первая публикация – газета «Правда», 1924 г.)
Эх, Владимир Ильич… Какие там, к чёрту, «дефект» или «будировать». Почитали бы вы газеты сегодняшние, послушали бы нынешние речи да прогулялись бы по улицам наших дней… Сплошные «гаджеты», «инновации», «уик-энды», «сэйлы» и «мэйлы». Захотите перекусить – предложат вам горячую собаку – ну, в смысле, «хот-дог», пожелаете приобрести новый костюм – «менеджер» по продажам спросит вас о предпочитаемом «стайле» или «имидже», а ежели решите поглядеть на то, как отдыхает современная молодёжь, то вряд ли пройдёте «фэйс-контроль» у «секьюрити» в «найт-клаб» на «пати».
Вот, Владимир Ильич, и Владимир Владимирович (если Вы не в курсе, то это наш президент) сегодня тоже несколько обескуражен употреблением иностранных лингвистических заимствований без надобности. Читал ли он Ваш труд, опубликованный почти 90 лет назад в «Правде», судить не можем, но, так уж совпало, тоже озаботился засильем иностранных словечек в языке. А их, как Вы уже поняли, у нас пруд пруди…
Злоупотребление иностранными терминами мне отчасти напоминает злоупотребление рекламой на иностранном языке. Те, кто злоупотребляет иностранными терминами, полагают, видимо, что это автоматически причисляет их к некой более высокой и более цивилизованной касте, принадлежность к которой делает их более значимыми, а их идеи и суждения — более основательными. Злоупотребление иностранными терминами свидетельствует только об одном — их неуверенности в себе и слабости, как минимум, профессиональной.
(В.В.Путин, Ново-Огарёво, беседа с заведующими конституционно-правовых кафедр вузов РФ, ноябрь 2013).
Как видно, проблема использования заимствованных слов мучает умы российских лидеров разных поколений. Действительно, проблема весомая, ведь, по оценкам специалистов, из-за тотального засилья англицизмов в русской речи многие традиционные термины просто отмирают. При этом одни уверены, что этот процесс очень даже полезен для русского языка – так якобы язык обновляется и становится более гибким. Но по этому поводу есть и иное мнение: иностранные заимствования могут быть полезны лишь в том случае, когда они дополняют язык, когда в языке нет собственных вариантов. Если англицизм можно заменить на общеупотребимый русский вариант слова, то от такого заимствования ничего положительного для языка (русского) не прибавляется, наоборот, скудной становится его основа, а заимствования только множатся. Именно такой процесс (вот незадача — снова иностранное слово, Ленин бы не одобрил…) мы наблюдаем сегодня, и именно сегодня он стал проявлять себя наиболее активно. Ильич со своей фразой «русский язык мы портим» попал в точку! Обратимся к речи Владимира Путина, произнесённой на днях. Президент говорит о том, что злоупотребление иностранными терминами свидетельствует о профессиональной слабости и неуверенности человека к себе. Весьма интересное замечание хотя бы с той точки зрения, что и среди, скажем так, ближайших соратников главы государства трудится немалое число людей, для которых употребление англицизмов и к месту и не к месту стало почти что нормой. Навскидку — второе лицо в государстве Дмитрий Медведев. Судя по его выступлениям, он не разделяет опасений первого лица по поводу чрезмерного употребления в языке иностранных выражений. Чтобы не быть голословными, приведём цитату Медведева того времени, когда он ещё находился в кресле президента страны.
Дмитрий Медведев на встрече с представителями Общественной палаты (год 2011):
Наши попытки заменить англицизмы какими-то русскими словами — они не возымеют эффекта. Нас просто запишут в известную категорию интернет-жителей — не буду её называть — и мы там и останемся. Поэтому нужно быть в этом смысле современными, но не глупыми.
Такие слова Медведев произнёс в ответ на претензии Карена Шахназарова. Известный режиссёр тогда заявил:
Вот мы ехали сюда через поселок Жуковка, а там на площади было такое заведение «Жуковка-плаза». Что если написать письмо руководству этой деревушки? Может, они переименуют это. Ну, невозможно уже от этих «плазов» и «стритов». Я не ксенофоб, но уже с ума схожу от этих «креативных» директоров.
Но Дмитрий Медведев был неумолим:
Я даже не уверен, что нам нужно переименовывать «Жуковку-плаза». Мы, конечно, можем применить власть — президент писем не подписывает, президент решение принимает. Значит, я могу сейчас снять трубочку, позвонить, не знаю, Громову или ещё кому-то, и завтра этой «Жуковки-плаза» не будет. Но кому это надо?
Такие рассуждения Медведева по поводу позитивной роли англицизмов и американизмов интересны, особенно в связи с тем, что во время предвыборной, ну назовём это, «гонки» 2008-го иностранная пресса старательно выводила на своих полосах русское слово английским транслитом «preemnik». Не отсюда ли пошла реакция своеобразной благодарности с одновременной защитой англицизмов…
В общем, как выясняется, у нынешних первых лиц нашего государства, взгляды на русский язык близкие к диаметрально противоположным.
В этой связи особенно остро выглядят поправки в ФЗ «О государственном языке РФ» и в Кодекс об административных правонарушениях в части русского языка, которые ещё в феврале 2013 года предложила депутатская группа во главе с Владимиром Жириновским. Согласно букве этих поправок, предлагается за, цитата:
Нарушение норм современного русского языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, в том числе совершенное путем использования иностранных слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка и имеющих общеупотребительные аналоги в русском литературном языке, в случаях публичного распространения информации на государственном языке Российской Федерации, вне зависимости от целей и формы такого распространения,
предлагается лиц, допустивших публичные нарушения наказывать штрафами (рядовые граждане – 2-2,5 тысячи рублей, должностные лица – 4-5 тысяч рублей, юрлица – 40-50 тысяч рублей).
В проекте говорится о том, что в русском языке есть иностранные слова, не имеющие собственных аналогов (например, «футбол», «байт» или «компьютер», но в последнее время стали проявлять себя заимствования, которые легко заменить на русские варианты («сейшен» — «встреча», «сингл» — «песня» или «бутик» — «лавка»). Депутаты отмечают, что такой законопроект, старающийся защитить русский язык от странных зарубежных заимствований, это вовсе не мракобесие, приводя примеры похожих законов, действующих в других государствах: закон о защите французского языка (Франция, 1994 год), хартия защиты французского языка (Канада, Квебек, 1977 год), закон о защите польского языка (Польша, 1999 год). Можно привести и другие примеры: закон о защите и развитии ольстерско-шотландского языка (Северная Ирландия), придание особого статуса люксембургскому диалекту (языку) по отношению к французскому и немецкому (Люксембург).
Если бы поправки в ФЗ по-настоящему заработали, то Дмитрий Анатольевич точно стал бы постоянным донором российской казны… А с помощью ведущих какого-нибудь телеканала MTV-Russia вообще можно было бы Китай по темпам роста экономики обогнать…
А если серьёзно, то после прочтения одних только вывесок на улицах наших городов и весей тошно становится. Сплошные бутики, шопы, хаузы и консалтинг-фирмы. Отели, мотели, паркинги. И впрямь ведь забудешь, что есть такие простые слова как «гостиница», «стоянка» или «ларёк»…