Роль спп в речи сочинение рассуждение

Нужны ли в речи сложноподчиненные предложения? Разумеется нужны! Именно с помощью них мы можем точнее выразить мысль. Например: Мне стало скучно, когда вы ушли. Рассказчик поясняет, что ему стало скучно после того как кто-то ушел. Они нужны чтобы мы могли точнее передать свои чувства. Например: я обожаю осень, потому что она смешивает в себе огромное количество красок! И многие другие предложения. Сказать почему именно нам нравится то или иное — вот их цель. Вторая часть, а именно придаточная, дает смысл, уточняет предложение. Без главной части предложение существовать не может. Без придаточной — может, но ведь она создает ощущение полноты предложения, точно высказывает смысл. Многие художественные произведения, научные публикации, да и просто наша речь, не могла бы быть без сложноподчиненных предложений, такой красочной и точной. Итак сложноподчиненные предложения: в художественном описании или повествовании усиливают связь между картинами, чувствами.

Союз И в ССП выражает разнообразные оттенки значений: одновременность и последовательность действий, противопоставление, причину, условие, равенство; с помощью союзов А, НО ССП могут образовывать стилистическую фигуру антитезу, что усиливает выразительность речи, представляет резкое противопоставление образов, состояний, понятий; использование в ССП многосоюзия придает предложениям особую интонацию, позволяет выделить детали, единство перечисления, показать широту описания, его «незавершенность»; одиночный союз, наоборот, показывает конечность действия, завершенность описания.


Форма: урок-практикум
Цель:
выявить роль ССП в речи;
продолжить знакомство со способами выражением
в тексте антитезы;
познакомиться со стилистической фигурой
многосоюзия;
продолжить работу над формированием навыка
анализа текста.
ХОД УРОКА

1. Слово учителя.


Уже в 8-м классе мы с вами убедились, что разные
по строению виды предложений свойственны разным
стилям речи: простые (часто неполные) предложения
– разговорному стилю, сложные предложения –
книжным стилям речи. Причем сложноподчиненные
предложения характерны для официально-делового
и научного стилей, а сложносочиненные
предложения в этих и публицистическом стилях
используются для описания фактов, результатов
наблюдения.
Сегодня на уроке мы с вами понаблюдаем за ролью
сложносочиненных предложений в речи.

2. Работа с текстами.


Упражнение 1.
Карандашом вставьте и
объясните пропущенные буквы и запятые. Почему в
тексте только одно простое предложение? О чем
оно?
(Это односоставное безличное предложение “Но
Чехова нет”. Оно присоединяется противительным
союзом, что подчеркивает его
противопоставленность сказанному ранее. Первые
два сложных предложения настраивают читателя на
лирический лад, и вдруг совершенно неожиданное
“Чехова нет”, ошеломляющее, падающее тяжелым
грузом , короткое и поэтому очень сильное с
эмоциональной точки зрения предложение.)

Устно произведите стилистический
эксперимент – сложносочиненные предложения
переделайте в простые. Что изменилось в звучании,
в интонации текста в таком случае?
(Если перед нами сложносочиненные предложения,
то они показывают связь между картинами, фактами,
чувствами, придают речи плавность,
неторопливость, музыкальность Простые же
предложения будут подчеркивать отдельные детали
описания.)

Прочитайте текст.
Далеко за лесом пряталась усадьба чернел
старый парк и стоял господский дом с те…асой и
в..н..цианскими стеклами.
В этом доме одно лето жил Чехов и здесь он
написал “Остров Сахалин” и “Дом с мезонином”
бе..конечно грустный рассказ о любви к милой
девушк.. Мисюсь. Чеховская грусть осталась и
живет она в глубине сыроватых аллей в пустых
комнатах большого дома…
Но Чехова нет. В год его смерти мне было
двенадцать лет и я видел непоправимое
бе..надежное горе отца. У моего отца сразу
опустились плечи и затр..слась голова когда ему
сказали что умер Чехов…
(По рассказу К. Паустовского
“Ильинский омут”)
Выдели во втором абзаце ключевые слова,
создающие настроение грусти. (Бесконечно
грустный, чеховская грусть, сыроватые аллеи,
пустые комнаты).
Найдите три случая гиперболы. Как они
связаны с настроением текста?
Какую роль играет наречие в последнем
предложении? (Помогает увидеть стремительность
происходящего, моментальную смену облика и
настроения человека после ошеломляющей новости
о смерти Чехова)

Для справки

Сложносочиненные предложения в речи:
художественное описание – связь
между картинами, фактами, чувствами;
повествование – плавность,
музыкальность речи
Простое предложение – подчеркивание
отдельных деталей описания

Упражнение 2.
В данных предложениях найди
грамматические ошибки, подчеркни их волнистой
чертой, на полях поставь букву “Г”. В чем
заключается каждая из них? Ответ найди в
материалах для работы, причем пронумеруй их
соответственно номерам предложений, где они
допущены. Исправь ошибки устно или письменно.
С одного дерева на другое перелетали бойкие
синицы, но с каждым днем все ближе весна.
Ум тогда понимали не только как просвещенность,
интеллигентность, но и с понятием умный
связывалась представление о вольнодумстве.
Искали его три дня, но все напрасно, но потом
нашли в степи без чувств.
(Примеры по С. Цейтлин)

Материалы для работы
Три простых предложения соединены одним и
тем же союзом.
Сопоставляются факты, не связанные друг с
другом.
Если союз не только, но и употреблен в
сложносочиненном предложении, то оно должно
начинаться с его первой части.
Для справки
Грамматические ошибки
ошибки в образовании слов, их форм, а также в
построении словосочетаний и предложений.

Упражнение 3.
Вставь пропущенные буквы и
запятые. Убелись, что в данным предложениях союз и
выражает разнообразные оттенки значений:
одновременность (= в то же время) и
последовательность (= затем) действий;
противопоставление (= но); причина (= так как);
условие (=если); равенство, тождество (= так
же как и
).
На него об..жались и тем не менее люди больше
всего нуждались именно в нравстве..ой его
требовательност.. .
Вода уже не казалась холодной и жаль было
вылезать на берег.
Оглушительно хлопнула дверь втянутая пружиной
и Андрей остался один.
Она н.. знала н..кого из прису..ствующих и н..кто н..
знал ее.
Стоило выбрать чере..чур восторже..ое выражение
и все рухнуло бы.
В з..ркальных стеклах качались сосны и плыли
грузные серые облака. (По Д. Гранину)
Нужна ли запятая в шестом предложении?

Упражнение 4.
Вставь и объясни пропущенные
дефисы, буквы и знаки. Какое значение имеют здесь
союзы а, но? В каких случаях они образуют
стилистическую фигуру антитезу?
Солнце скрылось за пр..тихший сад покинуло
пустую гости..ую где оно радос..но бл..стало весь
день а теперь только последний луч одиноко
краснеет в углу на п..ркете и боже как мучительна
его безмолвная печальная прелесть!.. Поз..ним
вечером сад чернел за окнами всей своей
таинственной ночной чернотой а я лежал в темной
комнате и все глядела на меня в окно, с высоты,
какая (то) тихая звезда… (По И. Бунину “Жизнь
Арсеньева”)
Свободные и ловкие движения. Точный и нежный
профиль… Чуто (чуть) горб..тся но это у нее
прекрасно. Немножко неправильно строение рта и
зубов но в ней это оч..ровательно. Но что в ней
прекраснее всего это ласковость которая
и..ходила из нее так же просто как свет и тепло из
солнца. (А. Куприн “Сказка о затоптанном
цветке”)
Убедись, что второй текст-описание начинают
назывные предложения. Какое представление о
героине описания они у тебя вызывают?
Для справки
Стилистическая фигура – оборот
речи, синтаксическое построение, усиливающее
выразительность речи.
Антитеза – стилистическая фигура
контраста, резкого противопоставления образов,
состояний, понятий в художественной речи. На
противопоставлении (контрасте, антитезе) может
быть основана и композиция литературного
произведения, и раскрытие характеров героев.

Упражнение 4.
Вставь и объясни пропущенные
буквы и запятые. Какие из них ставятся в
сложносочиненных предложениях? Обведи кружком
союз и. Одинаково ли звучат предложения с
одиночным союзом и повторяющимися союзами?
Прочитай два предложения первого и второго типа.
В чем выразительность каждого?
Мы шли лесом впереди все светлело светлело
потом деревья разбежались по сторонам и нам
открылось большое неправдоподобно гладкое
розовое под зарей озеро.
Мы вышли из деревни и пошли опушкой мимо
крохотных озер мимо болот мимо наполовину
съеде..ых прошлогодних стогов и лес налитой
предвечерним стекля..ым светом расступался перед
нами и сквозь его голые деревья сквозь
напряже..ые тугие ветви далеко было видно кругом
и во все стороны открывалась нам гулкая мокрая
земля… (По рассказу Ю. Казакова “Долгие
крики”)

Для справки

Многосоюзие:
особая интонация,
выделение деталей,
единство перечислении,
широта описания, его “незавершенность”.
Одиночный союз – конечность действия,
завершенность описания.

3. Подведение итогов.


Мы с вами хорошо, плодотворно поработали.
Давайте подведем итог проделанному. Какую же
роль играют сложносочиненные предложения в речи?
ССП в художественном описании, повествовании
усиливают связь между картинами, фактами,
чувствами, придают речи плавность,
музыкальность;
Союз И в ССП выражает разнообразные оттенки
значений: одновременность и последовательность
действий, противопоставление, причину, условие,
равенство;
с помощью союзов А, НО ССП могут образовывать
стилистическую фигуру антитезу, что усиливает
выразительность речи, представляет резкое
противопоставление образов, состояний, понятий;
использование в ССП многосоюзия придает
предложениям особую интонацию, позволяет
выделить детали, единство перечисления, показать
широту описания, его “незавершенность”;
одиночный союз, наоборот, показывает конечность
действия, завершенность описания.

4. Домашнее задание.


Представьте себе, что стоите у окна
многоэтажного дома, на высоком мосту, на холме..
Что вы видите или могли бы увидеть? Напишите этюд
об этом… Постарайтесь использовать ССП и
стилистическую фигуру многосоюзие, чтобы
описание было более выразительным…

Гость:

Роль сложных предложений в речи
Сложное предложение более информативно, чем два простых, входящих в его состав. Это может быть добавочная информация к содержанию первой части. Сложное предложение богаче, сложнее того, что передается с помощью простых. Речь наша становится разностороннее, потому что весьма разнообразны и смысловые отношения между частями сложного предложения. Это интонация, сочинительная и подчинительная связь, выраженная союзами и союзными словами.
В сложносочиненных предложениях отношения между частями равноправны, в сложноподчиненных — нет. Использование придаточных, относящихся к одному главному или слову в нем и отвечающих на один и тот же вопрос — одно из синтаксических средств выразительности речи. Такие предложения помогают более точно, полно, эмоционально передать чувства, мысли автора и героев текста. 

метки: Сложный, Предложение, Рассуждение, Разный, Нужный, Использование, Сложноподчиненный, Цветаев

Употребление сложных предложений — отличительная черта книжных стилей. В разговорной речи, в особенности в ее устной форме, мы используем в основном простые предложения, причем очень часто — неполные (отсутствие тех или иных членов восполняется мимикой, жестами); реже употребляются сложные (преимущественно бессоюзные).

Это объясняется тем, что содержание высказываний обычно не требует сложных синтаксических построений. Отсутствие союзов компенсируется интонацией, приобретающей в устной речи решающее значение для выражения различных оттенков смысловых и синтаксических отношений.

1. Виды сложных предложений.

Сло́жное предложе́ние — предложение, имеющее две или более грамматических основ и представляющее собой смысловое единство, оформленное интонационно.

Выделяют 3 вида сложных предложений: сложносочинённое предложение, сложноподчинённое предложение, бессоюзное сложное предложение к примеру.

Впереди нас круто спускался коричневый глинистый берег, а за нашими спинами темнела широкая гора.

Сложные предложения бывают многих видов, которые различают по типам связи между простыми предложениями в составе сложного.

Сложносочинённое предложение.

Характеризуется наличием сочинительной связи между простыми предложениями. Простые предложения соединяются сочинительными союзами.

Сложноподчинённое предложение.

Характеризуется подчинительной связью между простыми предложениями. Состоит из главного и одного или нескольких придаточных предложений. Простые предложения соединяются подчинительными союзами или союзными словами, перед которыми ставится запятая.

Бессоюзное сложное предложение.

В бессоюзном сложном предложении отсутствуют какие-либо союзы и союзные слова, хотя во многих случаях можно подставить союз на месте разделения простых предложений. Связь между предложениями только смысловая.

Сложное предложение с разными видами связи.

Сложные синтаксические конструкции

В сложных синтаксических конструкциях представлены сочетания:

В таких усложнённых предложениях смешанного типа иногда выделяют кроме частей сложные блоки, объединяющие несколько более тесно связанных между собой частей. Граница между такими блоками проходит в месте сочинительной или бессоюзной связи.

5 стр., 2117 слов

Глава 4. Сложные предложения с разными видами связи. Разбор и …

… сложное предложение с сочинением и подчинением. На верхней строчке вертикальной схемы находятся предложения 1 и 2, связанные сочинительным противительным союзом но . Значит, центральная связь сочинительная. Иными совами, это сложносочинённое предложение с подчинением. Центральная связь связывает непосредственно предложения …

В сущности, довольно часто 1/, когда на протяжении многих явно побочных страниц объясняется 2/, что 3/ и как нам следует думать по тому или иному поводу 4/ или что, к примеру, думает сам Толстой о войне, мире и сельском хозяйстве 5/, чары его слабеют 1/, и начинает казаться 6/, что прелестные новые знакомые, ставшие уже частицей нашей жизни, вдруг отняты у нас 7/, дверь заперта и не откроется до тех пор 8/, пока величавый автор не завершит утомительного периода и не изложит нам свою точку зрения на брак, на Наполеона, на сельское хозяйство или не растолкует своих этических и религиозных воззрений 9/ (В. Набоков).

Здесь сложное предложение с союзной и бессоюзной связью состоит из двух блоков, соединенных сочинительным союзом «и».

Первый блок состоит из 5 частей и представляет собой по форме СПП с последовательным и однородным подчинением.

Второй блок состоит из 4 частей и представляет собой СПП с однородным и последовательным подчинением.

2. Употребление сложных предложений в речи.

Употребление сложных предложений — отличительная черта книжных стилей.

В книжных функциональных стилях широко используются сложные синтаксические конструкции с различными видами сочинительной и подчинительной связи. «Чистые» сложносочиненные предложения в книжных стилях сравнительно редки, так как не выражают всего многообразия причинно-следственных, условных, временных и других связей, возникающих в научном, публицистическом, официально-деловом текстах. Обращение к сложносочиненным предложениям оправдано при описании каких-либо фактов, наблюдений, констатации результатов исследований.

Значительно богаче и многостороннее по своим стилистическим и семантическим особенностям сложноподчиненные предложения, которые занимают достойное место в любом из книжных стилей. Сложноподчиненные предложения как бы «приспособлены» для выражения сложных смысловых и грамматических отношений, которые особенно свойственны языку науки: они позволяют не только точно сформулировать тот или иной тезис, но и подкрепить его необходимой аргументацией, дать научное обоснование.

Дружеская беседа ничем не регламентирована, и собеседники могут разговаривать на любую тему? Иное дело при беседе пациента с врачом. Пациент ждет от врача помощи, и врач готов ее оказать. При этом пациент и врач до встречи могут решительно ничего не знать друг о друге, но это и не нужно им для общения?

В художественной же речи, где сложноподчиненные предложения с придаточными частями времени встречаются в четыре раза чаще, чем в научной, широко используются «чисто временные» значения этих придаточных; причем с помощью разнообразных союзов и соотношения временных форм глаголов-сказуемых передаются всевозможные оттенки темпоральных отношений: длительность, повторяемость, неожиданность действий, разрыв во времени между событиями и т.д. Это создает большие выразительные возможности художественной речи: Чуть легкий ветерок подернет рябью воду, ты зашатаешься, начнешь слабеть (Кр.); И только небо засветилось, все шумно вдруг зашевелилось, мелькнул за строем строй (Л.); Только улыбаюсь, как заслышу бурю (Н.); Он заметно поседел с тех пор, как мы расстались с ним (Т.); В то время как она выходила из гостиной, в передней послышался звонок (Л. Т.); Гуляли мы до тех пор, пока в окнах дач не стали гаснуть отражения звезд (Ч.).

7 стр., 3250 слов

Особенности художественного стиля русского языка

… речь обогащает язык точностью и строгостью выражения, публицистика — эмоциональностью, афористичностью, художественная речь — образностью. 2. Характеристика художественного стиля художественный речь стилистика русский Специфичность художественного стиля речи, как функционального состоит уже в том, что он находит применение в художественной литературе, …

По-разному используются в книжных стилях и художественной речи и сложноподчиненные предложения с придаточной сравнительной частью. В научном стиле их роль состоит в выявлении логических связей между сопоставляемыми фактами, закономерностями: Возможность образования рефлексов на базе безусловнорефлекторных изменений электрической активности мозга, подобно тому, как это показано для экстероцептивных сигналов, является еще одним доказательством общности механизмов формирования экстероцептивных и интероцептивных временных связей.

В художественной речи сравнительные придаточные части сложноподчиненных предложений обычно становятся тропами, выполняя не только логико-синтаксическую, но и экспрессивную функцию: Воздух только изредка дрожал, как дрожит вода, возмущенная падением ветки; Мелкие листья ярко и дружно зеленеют, словно кто их вымыл и лак на них навел (Т.).

Таким образом, если в книжных функциональных стилях выбор того или иного типа сложноподчиненного предложения связан, как правило, с логической стороной текста, то в экспрессивной речи важное значение получает еще и эстетическая ее сторона: при выборе того или иного типа сложноподчиненного предложения учитываются его выразительные возможности.

Стилистическая оценка сложного предложения в разных стилях связана с проблемой критерия длины предложения. Слишком многочленное предложение может оказаться тяжеловесным, громоздким, и эго затруднит восприятие текста, сделает его стилистически неполноценным. Однако было бы глубоким заблуждением считать, что в художественной речи предпочтительнее короткие, «легкие» фразы.

М. Горький писал одному из начинающих авторов: «Надо отучиться от короткой фразы, она уместна только в моменты наиболее напряженного действия, быстрой смены жестов, настроений». Речь распространенная, «плавная» дает «читателю ясное представление о происходящем, о постепенности и неизбежности изображаемого процесса». В прозе самого Горького можно найти немало примеров искусного построения сложных синтаксических конструкций, в которых дается исчерпывающее описание картин окружающей жизни и состояния героев.

Он кипел и вздрагивал от оскорбления, нанесенного ему этим молоденьким теленком, которого он во время разговора с ним презирал, а теперь сразу возненавидел за то, что у него такие чистые голубые глаза, здоровое загорелое лицо, короткие крепкие руки, за то, что он имеет где-то там деревню, дом в ней, за то, что его приглашает в зятья зажиточный мужик,- за всю его жизнь прошлую и будущую, а больше всего за то, что он, этот ребенок по сравнению с ним, Челкашом, смеет любить свободу, которой не знает цены и которая ему не нужна.

В то же время интересно отметить, что писатель сознательно упростил синтаксис романа «Мать», предполагая, что его будут читать в кружках рабочих-революционеров, а для устного восприятия длинные предложения и многочленные сложные конструкции неудобны.

Мастером короткой фразы был А.П. Чехов, стиль которого отличает блистательная краткость. Давая указания и советы писателям-современникам, Чехов любил акцентировать внимание на одном из своих основополагающих принципов: «Краткость-сестра таланта», — и рекомендовал, по возможности, упрощать сложные синтаксические конструкции. Так, редактируя рассказ В.Г. Короленко «Лес шумит», А.П. Чехов исключил при сокращении текста ряд придаточных:

9 стр., 4150 слов

Антон Чехов. Стилистика речи

… свой великолепный, единственный в русской литературе язык? Он никому не поверял и не обнаруживал своих творческих путей. Благодаря опубликованным письмам Чехова … Лев Толстой, и все-таки пишет, как Чехов. … Чехов сознавал, что только при наличии передового мировоззрения писатель может раскрывать всю глубину содержания жизненных фактов. Особенности мировоззрения Чехова надо искать в его поэтическом …

  • Усы у деда болтаются чуть не до пояса, глаза глядят тускло (точно дед все вспоминает что-то и не может припомнить);
  • Дед наклонил голову и с минуту сидел в молчании (потом, когда он посмотрел на меня, в его глазах сквозь застилавшую их тусклую оболочку блеснула как будто искорка проснувшейся памяти).

    Вот придут скоро из лесу Максим и Захар, посмотри ты на них обоих: я ничего им не говорю, а только кто знал Романа и Опанаса, тому сразу видно, который на кого похож (хотя они уже тем людям не сыны, а внуки?) Вот же какие дела.

Конечно, правка-сокращение не сводится к бездумной «борьбе» с употреблением сложноподчиненных предложений, она обусловлена многими причинами эстетического характера и связана с общими задачами работы над текстом. Однако отказ от придаточных частей, если они не несут важной информативной и эстетической функции, мог быть продиктован и соображениями выбора синтаксических вариантов — простого или сложного предложения.

В то же время нелепо было бы утверждать, что сам Чехов избегал сложных конструкций. В его рассказах можно почерпнуть немало примеров умелого их употребления. Писатель проявлял большое мастерство, объединяя в одно сложное предложение несколько предикативных частей и не жертвуя при этом ни ясностью, ни легкостью конструкции:

А на педагогических советах он просто угнетал нас своею осторожностью, мнительностью и своими чисто футлярными соображениями насчет того, что вот-де в мужской и женской гимназиях молодежь ведет себя дурно, очень шумит в классах, — ах, как бы не дошло до начальства, ах, как бы чего не вышло,- и что если б из второго класса исключить Петрова, а из четвертого — Егорова, то было бы очень хорошо.

Мастером стилистического использования сложных синтаксических конструкции был Л.Н. Толстой. Простые, и в особенности короткие предложения, в его творчестве редкость. Сложносочиненные предложения встречаются у Толстого обычно при изображении конкретных картин (например, в описаниях природы):

Наутро поднявшееся яркое солнце быстро съело тонкий ледок, подернувший воды, и весь теплый воздух задрожал от наполнивших его испарений отжившей земли. Зазеленела старая и вылезающая иглами молодая трава, надулись почки калины, смородины и липкой спиртовой березы, и на обсыпанной золотым цветом лозине загудела выставленная облетевшаяся пчела.

Обращение же писателя к жизни общества подсказывало ему усложненный синтаксис. Вспомним начало романа «Воскресение»:

  • Как ни старались люди, собравшись в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жались, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, — весна была весною даже и в городе. Солнце грело, трава, оживая, росла и зеленела везде, где только не соскребли ее, не только на газонах бульваров, но и между плитами камней, и березы, тополи, черемуха распускали свои клейкие и пахучие листья, липы надували лопавшиеся почки;
  • галки, воробьи и голуби по-весеннему радостно готовили уже гнезда, и мухи жужжали у стен, пригретые солнцем. Веселы были и растения, и птицы, и насекомые, и дети. Но люди — большие, взрослые люди — не переставали обманывать и мучать себя и друг друга. Люди считали, что священно и важно не это весеннее утро, не эта красота мира божия, данная для блага всех существ, — красота, располагающая к миру, согласию и любви, а священно и важно то, что они сами выдумали, чтобы властвовать друг над другом.

С одной стороны, усложненные конструкции, с другой — простые, «прозрачные», подчеркивают контрастное сопоставление трагизма человеческих отношений и гармонии в природе.

4 стр., 1976 слов

Слово — дело великое методическая разработка по русскому языку

… произведении писатель хотел показать 1 Словом можно соединить людей, словом можно разъединить их; словом можно служить любви, словом же можно служить вражде и ненависти. Берегись такого слова, которое разъединяет людей или служит вражде и ненависти. …

Интересно коснуться проблемы стилистической оценки А.П. Чеховым синтаксиса Л. Толстова. Чехов нашел эстетическое обоснование приверженности знаменитого романиста к усложненному синтаксису. С. Щукин вспоминал о замечании Чехова: «Вы обращали внимание на язык Толстого? Громадные периоды, предложения нагромождены одно на другое. Не думайте, что это случайно, что это недостаток. Это искусство, и оно дается после труда. Эти периоды производят впечатление силы». В неоконченном произведении Чехова «Письмо» высказывается такая же положительная оценка периодов Толстого: «…какой фонтан бьет из-под этих «которых», какая прячется под ними гибкая, стройная, глубокая мысль, какая кричащая правда!».

Художественная речь Л. Толстого отражает его сложный, глубинный анализ изображаемой жизни. Писатель стремится показать не читателю результат своих наблюдений (что легко было бы представить в виде простых, кратких предложений), а сам поиск истины.

Вот как описывается течение мыслей и смена чувств Пьера Безухова:

«Хорошо бы было поехать к Курагину», — подумал он. Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина.

Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова-такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет, или случится с ним что-нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного… Он поехал к Курагину.

Анализируя этот отрывок, мы могли бы трансформировать его в одно короткое предложение: Несмотря на данное князю Андрею слово, Пьер поехал к Курагину. Но писателю важно показать путь героя к этому решению, борьбу в его душе, отсюда — предложения усложненного типа. Н.Г. Чернышевский подчеркнул это умение Толстого отразить «диалектику души» своих героев: в их духовном мире «одни чувства и мысли развиваются из других; ему интересно наблюдать, как чувство, непосредственно возникающее из данного положения или впечатления, подчиняясь влиянию воспоминаний и силе сочетании, представляемых воображением, переходит в другие чувства, снова возвращается к прежней исходной точке и опять и опять странствует, изменяясь по всей цепи воспоминаний; как мысль, рожденная первым ощущением, ведет к другим мыслям, увлекается дальше и дальше…».

В то же время показательно, что в поздний период творчества Л. Толстой выдвигает требование краткости. Уже с 90-х годов он настойчиво советует внимательно изучать прозу А.С. Пушкина, особенно «Повести Белкина». «От сокращения изложение всегда выигрывает», — говорит он Н.Н. Гусеву. Тот же собеседник записывает интересное высказывание Толстого: «Короткие мысли тем хороши, что они заставляют думать. Мне этим некоторые мои длинные не нравятся, слишком в них все изжевано».

3 стр., 1194 слов

Марина Цветаева мой любимый поэт

… моя, доколь Не догонит заря — зари. С присущей ей афористичностью Марина Ивановна Цветаева так сформулировала определение поэта: … оригинальные, точные по форме и мысли произведения, многие из которых стоят … десяти поэм, критические статьи, мемуарная проза, в которой Цветаева сказала все о себе … поэт». В ней самой счастливо сочетались эти два качества — дар души («Душа родилась крылатой») и дар слова. …

Таким образом, в художественной речи стилистическое использование сложных синтаксических конструкций в значительной мере обусловлено особенностями индивидуально-авторской манеры письма, хотя «идеальный» стиль представляется немногословным и «легким»; он не должен быть перегружен тяжеловесными сложными конструкциями.

Точность и убедительность конструкций сложноподчиненных предложений при этом во многом зависит от правильного использования средств связи в составе сложных предложений (союзы, союзные слова), которые устанавливают логические связи отдельных предложений в составе сложного синтаксического целого.

Заключение

Сложное предложение более информативно, чем два простых, входящих в его состав. Это может быть добавочная информация к содержанию первой части. Сложное предложение богаче, сложнее того, что передается с помощью простых. Речь наша становится разностороннее, потому что весьма разнообразны и смысловые отношения между частями сложного предложения. Это интонация, сочинительная и подчинительная связь, выраженная союзами и союзными словами.

В сложносочиненных предложениях отношения между частями равноправны, в сложноподчиненных — нет. Использование придаточных, относящихся к одному главному или слову в нем и отвечающих на один и тот же вопрос — одно из синтаксических средств выразительности речи. Такие предложения помогают более точно, полно, эмоционально передать чувства, мысли автора и героев текста. Но, выбирая вид сложного предложения, надо помнить: слишком многочленное предложение может оказаться тяжеловесным, громоздким, и это затруднит восприятие текста, сделает его стилистически неполноценным.

Интернет-ресурсы:

1.http://old148.uralschool.ru

2.https://domashke.net

3.https://www.proza.ru

Башантинский колледж имени Ф.Г.Попова (филиал)

федерального государственного бюджетного образовательного учреждения

высшего образования

“Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова”

И. Бродский о

Марине Цветаевой

Реферат по дисциплине «литература»

[Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/referat/na-temu-rol-slojnyih-predlojeniy-v-tekste/

Выполнена студентка

Специальности 44.02.02

Преподавание в начальных

классах углубленной подготовки

1 курса 211 группы

Боденова Валерия Сергеевна

Руководитель: преподаватель

Ф.И.О. Какушкина Валентина Ильинична

Оценка ________________________

Городовиковск, 2018

Содержание

Введение

«Цветаева действительно самый искренний русский поэт, но искренность эта, прежде всего, есть искренность звука — как когда кричат от боли. Боль — биографична, крик — внеличен. Тот ее «отказ» перекрывает, включая в себя, вообще что бы то ни было. В том числе личное горе, отечество, чужбину, сволочь тут и там. Самое же существенное, что интонация эта — интонация отказа — у Цветаевой предшествовала опыту. «На твой безумный мир / Ответ один — отказ». Здесь дело не столько даже в «безумном мире» (для такого ощущения вполне достаточно встречи с одним несчастьем), дело в букве — звуке — «о», сыгравшем в этой строчке роль общего знаменателя. Можно, конечно, сказать, что жизненные события только подтвердили первоначальную правоту Цветаевой. Но жизненный опыт ничего не подтверждает. В изящной словесности, как и в музыке, опыт есть нечто вторичное. У материала, которым располагает та или иная отрасль искусства — своя собственная линейная, безоткатная динамика»

2 стр., 831 слов

Марина Цветаева, трагическая судьба поэта

… признанный мэтр русской поэзии М. Волошин писал: «Вечерний альбом» — это прекрасная и непосредственная книга…» Лирика Цветаевой всегда обращена к … до поэзии, а поэт без творчества — что? И Марина в отчаянии спрашивает: Страницы: [1] Помогло сочинение? Потыкай кнопки ↓ Читайте … видно, что Блок для нее — это не реально существующий поэт, а символический образ Поэзии: Имя твое — птица в руке, …

Всего Бродский написал о Цветаевой три статьи, и все они проникнуты нескрываемой симпатией к великой поэтессе и ее творчеству.

Кто действительно любит поэзию Марины Цветаевой, тот уже привык, что истинные сокровища изящной словесности, как правило, нелегки для усвоения.

«Хвала Бродского Цветаевой была так щедра еще и оттого, что он сам был богат. Он не робел перед великим цветаевским даром — он ему радовался. Цветаевские строки всякий раз дарили ему задержку дыхания и мгновения интенсивнейшего существования. Ему не надо было, обдирая руки и колени, штурмовать эту вершину: он легко обнимал ее взглядом. Ибо был соразмерен: он сам был обитателем тех же высот.

Неиссякаемость его хвалы обусловлена и уникальной настроенностью на диапазон цветаевских «волн». Оттого и слух его оказался столь безукоризнен и восприимчив — до малейшего шороха.

Только ли в профессионализме тут дело? Конечно, и в нем. Но главным было то, что сам он принадлежал к той же породе поэтов. В его собственном мироощущении преобладали те же трагические тона; как и Цветаева, он склонен был соизмерять любое явление или частность с вечностью; владела им и вполне сравнимая с цветаевской неукротимая страсть к постижению мира средствами поэтического слова» (Из вступительной статьи к сборнику «Бродский о Цветаевой: интервью, эссе»)

Неизвестно, насколько проигрывает поэзия от обращения поэта к прозе; достоверно только, что проза от этого сильно выигрывает.

Может быть, лучше, чем что-либо другое, на вопрос, почему это так, отвечают прозаические произведения Марины Цветаевой. Перефразируя Клаузевица, проза была для Цветаевой всего лишь продолжением поэзии, но только другими средствами (т. е. тем, чем проза исторически и является).

Повсюду — в ее дневниковых записях, статьях о литературе, беллетризованных воспоминаниях — мы сталкиваемся именно с этим: с перенесением методологии поэтического мышления в прозаический текст, с развитием поэзии в прозу. Фраза строится у Цветаевой не столько по принципу сказуемого, следующего за подлежащим, сколько за счет собственно поэтической технологии: звуковой аллюзии, корневой рифмы, семантического enjambement, etc. То есть читатель все время имеет дело не с линейным (аналитическим) развитием, но с кристаллообразным (синтетическим) ростом мысли. Для исследователей психологии поэтического творчества не отыщется, пожалуй, лучшей лаборатории:

все стадии процесса явлены чрезвычайно крупным — доходящим до лапидарности карикатуры — планом. «Чтение, — говорит Цветаева, — есть соучастие в творчестве». Это, конечно же, заявление поэта: Лев Толстой такого бы не сказал. В этом заявлении чуткое — по крайней мере, в меру настороженное — ухо различит чрезвычайно приглушенную авторской (и женской к тому же) гордыней нотку отчаяния именно поэта, сильно уставшего от все возрастающего — с каждой последующей строчкой — разрыва с аудиторией. И в обращении поэта к прозе — к этой априорно «нормальной» форме общения с читателем — есть всегда некий мотив снижения темпа, переключения скорости, попытки объясниться, объяснить себя. Ибо без соучастия в творчестве нет постижения: что есть постижение как не соучастие? Как говорил Уитмен: «Великая поэзия возможна только при наличии великих читателей». Обращаясь к прозе, Цветаева показывает своему читателю, из чего слово – мысль — фраза состоит; она пытается — часто против своей воли — приблизить читателя к себе; сделать его равновеликим.

16 стр., 7668 слов

Поэта, поэзии и своего осознанно обособленного места в ней. 2. …

… Но два имени в этом ряду выделяются — Блока и Пушкина. Блок для Цветаевой не только великий современник, но своего рода идеал поэта, освобожденный от мелкого, суетного, житейского; он — весь … — действующее лицо в ее жизни, она нисколько не преувеличивала. Ее отношение к поэтам и поэзии, пронесенное через всю жизнь, не просто уважительно-признательное, но несет в себе …

Есть и еще и одно объяснение методологии цветаевской прозы. Со дня возникновения повествовательного жанра любое художественное произведение — рассказ, повесть, роман — страшатся одного: упрека в недостоверности. Отсюда — либо стремление к реализму, либо композиционные изыски. В конечном счете, каждый литератор стремится к одному и тому же: настигнуть или удержать утраченное или текущее Время. У поэта для этого есть цезура, безударные стопы, дактилические окончания; у прозаика ничего такого нет.

Обращаясь к прозе, Цветаева вполне бессознательно переносит в нее динамику поэтической речи — в принципе, динамику песни, — которая сама по себе есть форма реорганизации Времени. (Уже хотя бы по одному тому, что стихотворная строка коротка, на каждое слово в ней, часто — на каждый слог, приходится двойная или тройная семантическая нагрузка. Множественность смыслов предполагает соответственное число попыток осмыслить, т. е. множество раз; а что есть раз как не единица Времени?).

Цветаева, однако, не слишком заботится об убедительности своей прозаической речи: какова бы ни была тема повествования, технология его остается той же самой. К тому же, повествование ее, в строгом смысле, бессюжетно и держится, главным образом, энергией монолога. Но при этом она, в отличие как от профессиональных прозаиков, так и от других поэтов, прибегавших к прозе, не подчиняется пластической инерции жанра, навязывая ему свою технологию, навязывая себя. Происходит это не от одержимости собственной персоной, как принято думать, но от одержимости интонацией, которая ей куда важнее и стихотворения, и рассказа.

Степень языковой выразительности ее прозы при минимуме типографских средств замечательна.

Литература, созданная Цветаевой, есть литература «надтекста», сознание ее если и «течет», то в русле этики; единственное, что сближает ее стиль с телеграфным, это главный знак ее пунктуации — тире, служащий ей как для обозначения тождества явлений, так и для прыжков через само собой разумеющееся. У этого знака, впрочем, есть и еще одна функция: он многое зачеркивает в русской литературе XX века.

«Марина часто начинает стихотворение с верхнего «до», — говорила Анна Ахматова. То же самое, частично, можно сказать и об интонации Цветаевой в прозе. Таково было свойство ее голоса, что речь почти всегда начинается с того конца октавы, в верхнем регистре, на его пределе, после которого мыслимы только спуск или, в лучшем случае, плато. Однако настолько трагичен был тембр ее голоса, что он обеспечивал ощущение подъема, при любой длительности звучания. Трагизм этот пришел не на биографии: он был до. Биография с ним только совпала, на него — эхом — откликнулась. Он, тембр этот, явственно различим уже в «Юношеских стихах»:

11 стр., 5450 слов

Маяковский, Житков и Маршак в русской детской поэзии

… природы, ясный, лаконичный и серьезный «детский» язык сделали творчество Житкова любимым чтением юных читателей вплоть до сего дня. Вершина творчества Житкова — повесть-энциклопедия Что я видел (опубл. в … 1. Место и значение В. Маяковского в русской детской поэзии Когда В.В. Маяковский (1893-1930) организовал свою литературную выставку «Двадцать лет работы», …

Моим стихам, написанным так рано,

Что и не знала я, что я — поэт…

Это уже не рассказ про себя: это — отказ от себя. Биографии не оставалось ничего другого, кроме как следовать за голосом, постоянно от него отставая, ибо голос — перегонял события: как-никак, скорость звука. Опыт вообще всегда отстает от предвосхищения.

По существу, вся цветаевская проза, за исключением дневниковых записей, ретроспективна; ибо только оглянувшись, и можно перевести дыхание.

Отбрасывание лишнего, само по себе, есть первый крик поэзии — начало преобладания звука над действительностью, сущности над существованием: источник трагедийного сознания. По этой стезе Цветаева прошла дальше всех в русской и, похоже, в мировой литературе. В русской, во всяком случае, она заняла место чрезвычайно отдельное от всех — включая самых замечательных -современников, отгородившись от них стеной, сложенной из отброшенного лишнего. Единственный, кто оказывается с ней рядом — и, прежде всего, именно как прозаик, — это Осип Мандельштам. Параллелизм Цветаевой и Мандельштама как прозаиков и в самом деле замечателен: «Шум времени» и «Египетская марка» могут быть приравнены к «Автобиографической прозе», «Статьи о поэзии» и «Разговор о Данте» — к цветаевским литературным эссе; и «Поездка в Армению» и «Четвертая проза» — к «Страницам из дневника».

Стилистическое сходство — внесюжетность, ретроспективность, языковая и метафорическая спрессованность — очевидно даже более, чем жанровое, тематическое, хотя Мандельштам и несколько более традиционен.

Было бы, однако, ошибкой объяснять эту стилистическую и жанровую близость сходством биографий двух авторов или общим климатом эпохи. Биографии никогда наперед неизвестны, также как «климат» и «эпоха» — понятия сугубо периодические. Основным элементом сходства прозаических произведений Цветаевой и Мандельштама является их чисто лингвистическая перенасыщенность, воспринимаемая как перенасыщенность эмоциональная, нередко таковую отражающая. По «густоте» письма, по образной плотности, по динамике фразы они настолько близки, что можно заподозрить если не кровные узы, то кружковщину, принадлежность к общему -изму. Но если Мандельштам и был акмеистом, Цветаева никогда ни к какой группе не принадлежала, и даже наиболее отважные из ее критиков не сподобились нацепить на нее ярлык.

…такова основа цветаевской поэтики. Ей всегда не хватает места: ни в стихотворении, ни в прозе; даже ее наиболее академически звучащие эссе — всегда как вылезающие за порог объятья.

В обыденной жизни рассказать тот же самый анекдот дважды, трижды — не преступление. На бумаге же позволить это себе невозможно: язык заставляет вас сделать следующий шаг — по крайней мере, стилистически.

И постольку, поскольку литература является лингвистическим эквивалентом мышления, Цветаева, чрезвычайно далеко заведенная речью, оказывается наиболее интересным мыслителем своего времени.

Что же касается современников, то, если б не отсутствие тому документальных свидетельств, естественно было бы предположить близкое знакомство с трудами Льва Шестова. Увы, таковых свидетельств нет, или число их совсем ничтожно, и единственный русский мыслитель (точней: размыслитель), чье влияние на свое творчество — в ранней, впрочем, стадии — Марина Цветаева открыто признает, это Василий Розанов. Но если такое влияние действительно и имело место, то его следует признать сугубо стилистическим, ибо нет ничего более полярного розановскому восприятию, чем жестокий, временами — почти кальвинистский дух личной ответственности, которым проникнуто творчество зрелой Цветаевой.

Как в стихах, так и в прозе мы все время слышим монолог; но это не монолог героини, а монолог как результат отсутствия собеседника. Особенность подобных речей в том, что говорящий — он же и слушатель.

1979

2. «Об одном стихотворении»

«Чтение, — говорит Цветаева, — есть соучастие в творчестве». Это, конечно же, заявление поэта: Лев Толстой такого бы не сказал. В этом заявлении чуткое — по крайней мере, в меру настороженное — ухо различит чрезвычайно приглушенную авторской (и женской к тому же) гордыней нотку отчаяния именно поэта, сильно уставшего от все возрастающего — с каждой последующей строчкой — разрыва с аудиторией.

Как говорил Уитмен: «Великая поэзия возможна только при наличии великих читателей». Обращаясь к прозе, Цветаева показывает своему читателю, из чего слово — мысль — фраза состоит; она пытается — часто против своей воли — приблизить читателя к себе; сделать его равновеликим.

Есть и еще и одно объяснение методологии цветаевской прозы. Со дня возникновения повествовательного жанра любое художественное произведение -рассказ, повесть, роман — страшатся одного: упрека в недостоверности.

Цветаева, однако, не слишком заботится об убедительности своей прозаической речи: какова бы ни была тема повествования, технология его остается той же самой. К тому же, повествование ее, в строгом смысле, бессюжетно и держится, главным образом, энергией монолога. Но при этом она, в отличие как от профессиональных прозаиков, так и от других поэтов, прибегавших к прозе, не подчиняется пластической инерции жанра, навязывая ему свою технологию, навязывая себя. Происходит это не от одержимости собственной персоной, как принято думать, но от одержимости интонацией, которая ей куда важнее и стихотворения, и рассказа.

«Марина часто начинает стихотворение с верхнего «до», — говорила Анна Ахматова. То же самое, частично, можно сказать и об интонации Цветаевой в прозе. Таково было свойство ее голоса, что речь почти всегда начинается с [того] конца октавы, в верхнем регистре, на его пределе, после которого мыслимы только спуск или, в лучшем случае, плато. Однако настолько трагичен был тембр ее голоса, что он обеспечивая ощущение подъема, при любой длительности звучания. Трагизм этот пришел не на биографии: он был [до]. Биография с ним только совпала, на него — эхом — откликнулась. Он, тембр этот, явственно различим уже в «Юношеских стихах»:

Отбрасывание лишнего, само по себе, есть первый крик поэзии — начало преобладания звука над действительностью, сущности над существованием: источник трагедийного сознания. По этой стезе Цветаева прошла дальше всех в русской и, похоже, в мировой литературе. В русской, во всяком случае, она заняла место чрезвычайно отдельное от всех — включая самых замечательных -современников, отгородившись от них стеной, сложенной из отброшенного лишнего. Единственный, кто оказывается с ней рядом — и, прежде всего, именно как прозаик, — это Осип Мандельштам. Параллелизм Цветаевой и Мандельштама как прозаиков и в самом деле замечателен: «Шум времени» и «Египетская марка» могут быть приравнены к «Автобиографической прозе», «Статьи о поэзии» и «Разговор о Данте» —к цветаевским литературным эссе и «Поездка в Армению» и «Четвертая проза» — к «Страницам из дневника». Стилистическое сходство — внесюжетность, ретроспективность, языковая и метафорическая спрессованность — очевидно даже более, чем жанровое, тематическое, хотя Мандельштам и несколько более традиционен.

Было бы, однако, ошибкой объяснять эту стилистическую и жанровую близость сходством биографий двух авторов или общим климатом эпохи. Биографии никогда наперед неизвестны, также как «климат» и «эпоха» -понятия сугубо периодические. Основным элементом сходства прозаических произведений Цветаевой и Мандельштама является их чисто лингвистическая перенасыщенность, воспринимаемая как перенасыщенность эмоциональная, нередко таковую отражающая. По «густоте» письма, по образной плотности, по динамике фразы они настолько близки, что можно заподозрить если не кровные узы, то кружковщину, принадлежность к общему -изму. Но если Мандельштам и был акмеистом, Цветаева никогда ни к какой группе не принадлежала, и даже наиболее отважные из ее критиков не сподобились нацепить на нее ярлык. Разгадка сходства Цветаевой и Мандельштама в прозе находится там же, где находится причина их различия как поэтов: в их отношении к языку, точнее -в степенях их зависимости от оного.

Проза для Цветаевой отнюдь не убежище, не форма раскрепощения — психического или стилистического. Проза для нее есть заведомое расширение сферы изоляции, т. е. — возможностей языка.

Цветаева, обращаясь к прозе, развивала себя — была реакцией на самое себя. Изоляция ее — изоляция не предумышленная, но вынужденная, навязанная извне: логикой языка, историческими обстоятельствами, качеством современников. Она ни в коем случае не эзотерический поэт — более страстного голоса в русской поэзии XX века не звучало. И потом: эзотерические поэты не пишут прозы. То, что она все-таки оказалась вне русла русской литературы — только к лучшему. Так звезда — в стихотворении ее любимого Рильке, переведенном любимым же ею Пастернаком, — подобная свету в окне «в последнем доме на краю прихода», только расширяет представление прихожан о размерах прихода.

1979

Зачем нужны сложноподчиненные предложения

Сложноподчиненное предложение – это вид сложного предложения со значением неравноправности частей, которое выражается подчинительными союзами и союзными словами, находящимися в придаточном предложении. В структуре сложноподчиненного предложения выделяются две части: главная и зависимая. Связь между ними является двусторонней, т.к. не только придаточное предложение не может существовать без главного, но и главное нуждается в наличии зависимого.

Зачем нужны сложноподчиненные предложения

Придаточное предложение, зависимое от главного, присоединяется к нему двумя способами:— прикрепляется к одному слову в главном предложении и поясняет его («Мы остановились по привычке в том месте, где струился горный ручей»);— соединяется с главным предложением в целом («Наступило прохладное лето, словно новая жизнь началась»).В школьном курсе русского языка выделяют три группы сложноподчиненных предложений, которые соотносятся с второстепенными членами в простом предложении: определением, дополнением, обстоятельством.Придаточное определительное предложение относится к существительному в главном и характеризует предмет, называя его признак («Чехов был свидетелем события, о котором не забудет Москва»). Разновидностью определительных являются местоименно-определительные предложения, относящиеся к местоимению в главном предложении («Тот, кто ничего не делает, ничего не достигнет»). Особенность этой группы придаточных предложений — употребление в качестве средства связи только союзных слов, выполняющих синтаксическую функцию и «закрепленное» место придаточного после главного.Придаточное изъяснительное (дополнительное) предложение присоединяется к глаголам, отглагольным существительным и наречиям со значением речи, мысли, чувства, восприятия с помощью подчинительных союзов и союзных слов. Такие предложения имеют значение дополнения и отвечают на вопросы косвенных падежей («Подскажите, как пойти на улицу Гоголя»). Придаточные обстоятельственные предложения чаще всего относятся к главному предложению в целом и определяют признак происходящего действия: время, место, образ действия, меру и степень, условие, цель, причину, следствие, сравнение и уступку. Все эти значения соотносятся со смысловыми группами обстоятельств («Я работаю ради того, чтобы человек был прекрасен, прост и умен» — сложноподчиненное предложение с придаточным цели, отвечающим на вопрос «зачем?»).Обратите внимание, что сложноподчиненные предложения могут иметь несколько придаточных предложений, относящихся либо к одному типу, либо к разным. «В конце года меня потянуло в родные места, где я родился и где провел детство» — в предложении два придаточных определительных, относящихся к одному слову «места» и отвечающих на одинаковый вопрос «какие?». Такой тип подчинения называется однородным соподчинением.«Мы не знали, в какую сторону идти, потому что заблудились» — в предложении два придаточных, которые связаны с главным и друг с другом по типу «цепочки». Это последовательное подчинение. «Когда их работа окончена, я вижу, что все дно застлано живой рыбой» — в предложении два придаточных, которые отвечают на разные вопросы и относятся к разным видам. Это тип параллельного подчинения.

Видео по теме

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и интересное на сайте:

  • Роль социального конфликта в развитии общества план егэ
  • Роль восклицательного знака в предложении сочинение рассуждение
  • Роль вирусов в природе егэ
  • Роль социального контроля в развитии общества план егэ обществознание
  • Роль соц контроля в развитии общества план егэ

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии