На крымскотатарском языке сочинение про хлеб

Инфоурок


Другое

ПрезентацииПрезентация по крымскотатарскому языку на тему пища

Презентация по крымскотатарскому языку на тему пища



Скачать материал

Емек еда



Скачать материал

  • Сейчас обучается 265 человек из 63 регионов

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Емек еда

  • Эт – мясо
Йымырта – яйца
Шорба – суп
Отьмек – хлеб
Сют - молоко

    2 слайд

    Эт – мясо
    Йымырта – яйца
    Шорба – суп
    Отьмек – хлеб
    Сют — молоко

  • 6. Боткъа – каша
7. Ун – мука
8. Сарымсакъ – чеснок
9.Балыкъ – рыба
10. Чипче...

    3 слайд

    6. Боткъа – каша
    7. Ун – мука
    8. Сарымсакъ – чеснок
    9.Балыкъ – рыба
    10. Чипче – цыпленок

  • 11. Тувар эти – говядина
12. Тавукъ эти – курица
13. Къартоп – картофель
14....

    4 слайд

    11. Тувар эти – говядина
    12. Тавукъ эти – курица
    13. Къартоп – картофель
    14. Пенир – сыр
    15. Пирнич — рис

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 154 484 материала в базе

  • Выберите категорию:

  • Выберите учебник и тему

  • Выберите класс:

  • Тип материала:

    • Все материалы

    • Статьи

    • Научные работы

    • Видеоуроки

    • Презентации

    • Конспекты

    • Тесты

    • Рабочие программы

    • Другие методич. материалы

Найти материалы

Другие материалы

  • 20.04.2018
  • 238
  • 2
  • 20.04.2018
  • 1975
  • 45
  • 20.04.2018
  • 583
  • 2
  • 20.04.2018
  • 243
  • 0
  • 20.04.2018
  • 925
  • 2
  • 20.04.2018
  • 260
  • 0

Рейтинг:
1 из 5

  • 20.04.2018
  • 3505
  • 18
  • 20.04.2018
  • 1928
  • 1

Вам будут интересны эти курсы:

  • Курс повышения квалификации «Подростковый возраст — важнейшая фаза становления личности»

  • Курс профессиональной переподготовки «Маркетинг: теория и методика обучения в образовательной организации»

  • Курс повышения квалификации «Организация научно-исследовательской работы студентов в соответствии с требованиями ФГОС»

  • Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС педагогических направлений подготовки»

  • Курс повышения квалификации «Основы построения коммуникаций в организации»

  • Курс повышения квалификации «Финансы: управление структурой капитала»

  • Курс повышения квалификации «Финансы предприятия: актуальные аспекты в оценке стоимости бизнеса»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности помощника-референта руководителя со знанием иностранных языков»

  • Курс профессиональной переподготовки «Управление сервисами информационных технологий»

  • Курс профессиональной переподготовки «Разработка эффективной стратегии развития современного вуза»

  • Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика музейного дела и охраны исторических памятников»

  • Курс профессиональной переподготовки «Осуществление и координация продаж»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация и управление процессом по предоставлению услуг по кредитному брокериджу»

  • Настоящий материал опубликован пользователем Каралиева Гульферие Энвер кызы. Инфоурок является
    информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте
    методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них
    сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с
    сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал

  • Каралиева Гульферие Энвер кызы

    • На сайте: 6 лет и 5 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 11977
    • Всего материалов:

      18

  • С крымскотатарского на:
  • Русский
  • С русского на:
  • Все языки
  • Аварский
  • Адыгейский
  • Английский
  • Арабский
  • Башкирский
  • Белорусский
  • Венгерский
  • Вепсский
  • Водский
  • Греческий
  • Датский
  • Иврит
  • Идиш
  • Ижорский
  • Ингушский
  • Индонезийский
  • Исландский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Крымскотатарский
  • Латинский
  • Латышский
  • Литовский
  • Мокшанский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Нидерландский
  • Норвежский
  • Осетинский
  • Персидский
  • Польский
  • Португальский
  • Словенский
  • Таджикский
  • Татарский
  • Турецкий
  • Удмуртский
  • Узбекский
  • Украинский
  • Финский
  • Французский
  • Чеченский
  • Чешский
  • Чувашский
  • Шведский
  • Шорский
  • Эстонский
  • Якутский

хлеб

  • 1
    хлеб

    1) ötmek

    белый хлеб — beyaz ötmek

    2) (зерно) zahire

    3) (растения) aşlıq, ekin (на корню)

    озимые хлеба — küzlük aşlıqlar

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > хлеб

  • 2
    хлеб

    1) отьмек

    белый хлеб — беяз отьмек

    2) (зерно) захире

    3) (растения) ашлыкъ, экин (на корню)

    озимые хлеба — кузьлюк ашлыкълар

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > хлеб

  • 3
    делить

    1) (на части) bölmek, taqsim etmek, bölüştirmek, dağıtmaq

    делить хлеб пополам — ötmekni ekige bölmek

    2)

    мат.

    bölmek, taqsim etmek

    делить четыре на два — dertni ekige bölmek

    делить и радость и горе — sevinçini de, kederini de paylaşmaq

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > делить

  • 4
    завернуть

    1) sarmaq, sarmalamaq

    завернуть хлеб в бумагу — ötmekni kâğıtqa sarmaq

    2) (завинтить) burmaq, burıp qoymaq

    3) (одежду, ткань) büklemek, çırmalamaq, qatlamaq, qıvırmaq

    4) (зайти, заехать) burulmaq, burulıp ketmek

    завернуть за угол — köşeden burulmaq

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > завернуть

  • 5
    зерно

    1) dane; urluq (семя)

    зерно пшеницы — boğday danesi

    жемчужное зерно — inci danesi

    2) (хлеб) zahire

    3)

    перен.

    çegirdek, urluq; zerre (крупица)

    зерно истины — aqiqat urluğı

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > зерно

  • 6
    испечь

    pişirmek (приготовить)

    испечь хлеб — ötmek pişirmek

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > испечь

  • 7
    мягкий

    1) yımşaq

    мягкий хлеб — yımşaq ötmek

    мягкий климат — yımşaq iklim

    2) (нежный, ласковый) nazik, tatlı

    мягкие согласные

    лингв.

    — yımşaq tutuqlar

    мягкий знак — yımşatuv işareti

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > мягкий

  • 8
    намазать

    1) (помазать чем-либо сверху) yaqmaq, silmek, sürtmek

    2) (маслом) yağlamaq

    намазать хлеб маслом — ötmekni yağlamaq

    3) (размазать) ayalamaq

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > намазать

  • 9
    печь

    1) (готовить) pişirmek

    печь хлеб — ötmek pişirmek

    2) (печка) soba, ocaq, furun

    доменная печь — maden sobası

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > печь

  • 10
    резать

    1) kesmek, doğramaq

    резать хлеб — ötmek kesmek (doğramaq)

    2) (убивать скот) soymaq

    3) (вырезать) oymaq, kesip yapmaq

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > резать

  • 11
    с

    (со)

    1) (вместе с) -nen, ile; -lı, -li, -lu, -lü

    хлеб с маслом — yağlı ötmek

    вместе с моим другом — dostumnen beraber

    2) (с чего, откуда) -dan, -den, -tan, -ten

    снять картину со стены — resimni divardan almaq

    3) (начиная с) -dan, -den, -tan, -ten berli; -dan, -den, -tan, -ten başlap

    с утра до вечера — sabadan aqşamğace

    4) (по причине, из-за) -dan, -den, -tan, -ten; -ğa, -ge, -qa, -ke; -nen

    со страха — qorqudan

    с согласия автора — müellifniñ razılığınen

    5) -nıñ, -niñ; -dan, -den, -tan, -ten

    перевести с английского — inglizceden tercime etmek

    6) (примерно) qadar; -ğa, -ge, -qa, -ke yaqın

    отдохнуть с полчаса — yarım saat qadar raatlanmaq

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > с

  • 12
    свежий

    1) taze

    свежий хлеб — taze ötmek

    2) (чистый) taze, temiz

    свежий воздух — taze (temiz) ava

    3) (прохладный) serin, salqın

    свежий ветер — serin yel

    4) (новый) taze, yañı, soñ

    свежие газеты — taze gazetalar

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > свежий

  • 13
    сухой

    1) quru

    сухие дрова — quru odun

    2) quru, qatqan, quruğan

    сухой хлеб — quruğan ötmek

    3) quru, qurğaq

    сухое лето — qurğaq yaz

    4) (

    перен.

    недоброжелательный) quru, suvuq, sert

    сухой приём — suvuq qabul etüv

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > сухой

  • 14
    чёрствый

    1) (засохший, твёрдый) bayat, sert

    чёрствый хлеб — bayat ötmek

    2) (

    перен.

    о людях) merametsiz, raimsiz, şefqatsız, taş yürekli

    чёрствый человек — merametsiz adam

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > чёрствый

  • 15
    делить

    1) (на части) больмек, такъсим этмек, болюштирмек, дагъытмакъ

    делить хлеб пополам — отьмекни экиге больмек

    2)

    мат.

    больмек, такъсим этмек

    делить четыре на два — дертни экиге больмек

    делить и радость и горе — севинчини де, кедерини де пайлашмакъ

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > делить

  • 16
    завернуть

    1) сармакъ, сармаламакъ

    завернуть хлеб в бумагу — отьмекни кягъыткъа сармакъ

    2) (завинтить) бурмакъ, бурып къоймакъ

    3) (одежду, ткань) буклемек, чырмаламакъ, къатламакъ, къывырмакъ

    4) (зайти, заехать) бурулмакъ, бурулып кетмек

    завернуть за угол — кошеден бурулмакъ

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > завернуть

  • 17
    зерно

    1) дане; урлукъ (семя)

    зерно пшеницы — богъдай данеси

    жемчужное зерно — инджи данеси

    2) (хлеб) захире

    3)

    перен.

    чегирдек, урлукъ; зерре (крупица)

    зерно истины — акъикъат урлугъы

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > зерно

  • 18
    испечь

    пиширмек (приготовить)

    испечь хлеб — отьмек пиширмек

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > испечь

  • 19
    мягкий

    1) йымшакъ

    мягкий хлеб — йымшакъ отьмек

    мягкий климат — йымшакъ иклим

    2) (нежный, ласковый) назик, татлы

    мягкие согласные

    лингв.

    — йымшакъ тутукълар

    мягкий знак — йымшатув ишарети

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > мягкий

  • 20
    намазать

    1) (помазать чем-либо сверху) якъмакъ, сильмек, сюртмек

    2) (маслом) ягъламакъ

    намазать хлеб маслом — отьмекни ягъламакъ

    3) (размазать) аяламакъ

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > намазать

См. также в других словарях:

  • хлеб — хлеб …   Нанайско-русский словарь

  • ХЛЕБ — муж. колосовые растенья с мучнистыми зернами, коими человек питается и коих посев и жатва основа сельского хозяйства; хлеб на ниве, в поле, хлеб на корню, хмеба мн. Озимые хлеба хорошо стоят, яровые плохи. Хмеб не снят еще, не сжат. Кочевники… …   Толковый словарь Даля

  • хлеб — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? хлеба, чему? хлебу, (вижу) что? хлеб, чем? хлебом, о чём? о хлебе; мн. что? хлебы и хлеба, (нет) чего? хлебов и хлебов, чему? хлебам и хлебам, (вижу) что? хлебы и хлеба, чем? хлебами и хлебами …   Толковый словарь Дмитриева

  • ХЛЕБ — хлеба, мн. хлебы, хлебов, и хлеба, хлебов, м. 1. только ед. Пищевой продукт, выпекаемый из муки, растворенной в воде. Ржаной или черный хлеб. Белый или пшеничный хлеб. Печеный хлеб. Ситный, хлеб. Пеклеванный хлеб. Есть хлеб с маслом. Килограмм… …   Толковый словарь Ушакова

  • хлеб — См. заработок, пища все едино, что хлеб, что мякина, добывать хлеб, жить на хлебах, из семи печей хлеб есть, и хлебом не корми, а сделай что л., кусок хлеба, отбивать хлеб, хлеба, хлеб соль… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… …   Словарь синонимов

  • ХЛЕБ — ХЛЕБ. Товарный ассортимент хлеба и хлебобулочных изделий насчитывает более 300 сортов. В городах население в основном потребляет хлеб, выпекаемый хлебопекарной промышленностью. В сельской местности пока еще преобладает домашняя выпечка хлеба,… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ХЛЕБ — ХЛЕБ, пищевой продукт, получаемый выпеканием разрыхленного посредством закваски, дрожжей или пекарных порошков теста, приготовленного из муки, воды и поваренной соли с добавлением или без: добавления солода, пряностей, сахара, молока, яиц, жиров… …   Большая медицинская энциклопедия

  • хлеб — а; мн. хлебы и хлеба; м. 1. только ед. Пищевой продукт, выпекаемый из муки. Ржаной, чёрный х. Пшеничный, белый х. Пеклеванный х. Свежий, чёрствый, тёплый х. Отрезать ломоть, краюху хлеба. Выпекать х. Сидеть на хлебе и воде (скудно питаться).… …   Энциклопедический словарь

  • ХЛЕБ — ХЛЕБ, а, мн. хлебы, ов и хлеба, ов, муж. 1. ед. Пищевой продукт, выпекаемый из муки (во 2 знач.). Печёный х. Ржаной или чёрный х. Пшеничный или белый х. Ломоть хлеба. Кусок хлеба (также перен.: о пропитании, пище вообще). 2. (мн. хлебы). Такой… …   Толковый словарь Ожегова

  • хлеб —      Главное место на русском столе, особенно на народном, всегда занимал и по сей день занимает хлеб, по потреблению которого на душу населения наша страна всегда занимала первое место в мире. Со щами или другим жидким блюдом рабочий или… …   Кулинарный словарь

  • хлеб — ХЛЕБ, а, только ед, м. Пищевой продукт, выпекаемый (приготовляемый сухим нагреванием на жару) из пшеничной или ржаной муки (белый, черный хлеб), а также в виде крупного выпеченного изделия определенной формы. Вдруг Катя перестала жевать хлеб и с… …   Толковый словарь русских существительных

Обновлено: 10.03.2023

Эр бир халкънынъ озь тили, тарихы, дини бар, бу – миллетимизнин тамырыдыр. Эгер де бир де бириси джоюлса, бу миллет ер юзюнден ёкъ олуныр. Бунынъ ичюн не япмакъ керек?

Эбет бу вазиеттен къуртулмасы озюмизге багълы.

Сюргюнлик деври языджыларындан миллий арекетте энъ фааль эштирак эткенлер Эшреф Шемьи –заде, Идрис Асанин, Сеитумер Эминдир. Аслында озь халкъына, къаны- джанынен садыкъ олгъан такъдиринен яшагъан, онынъ келеджеги ичюн янып-куйген Идрис Асанин о дередже кениш бильгили, окъумыш инсан ки, онынъ эр бир меселеге мунасебети ве фикирлеринен, чыкъаргъан хулясалары ве теклифлеринен разылашмакъ, оз фикринде къатты тургъанына, озь гъаелерининъ омюрге кечирилювинде айрыджа къатийлик косьтергенине сукъланмакъ мумкюн дегиль эди. Идрис Асанин эр не къадар миллий арекетнинъ фааль етекчилеринден бири олса да, о иджат адамы оларакъ эвеля шаир, языджы эди. О, озь шиирлеринде энди тек вакъианы тарифлемекнен къалмай, вазиеттен къуртулув чарелерини де изалап башлай.

Бу дюньянынъ инджесидир

Меним азиз тувгъан Илим.

Сен олмасанъ, мен де ёкъым…

Бинъ яшайыкъ, Ана тилим!

Гурбетликте Идрис Асанин озь Ана тили язгъан.

Ана тилимизнинъ бугунки вазиети пек къыен бир вазиетте, бизни джиддий бакъмагъа меджбур эте. Миллетимизнинъ энъ муим байлыгъыны, аслында миллет оларакъ къалмакъ ичюн энъ эсас шартлардан энъ муимини джоймакътамыз.Бу кетиште биз, озь-озьюмизни миллет оларакъ гъайып эте, миллетлер сырасындан чыкъарамыз.

Биз бугунь бирликте арект этип, келеджегимизни озюмиз къорчаламакъсакъ, биз озь тилини, динини, медениетни ве урф –адетлерини бильмеген сюрю оларакъ, башкъа миллетлернинъ аягъы астында къалып орьселенеджекмиз.

Тувгъан тилимизнинъ догъгъан ери Къырымдыр. Некъадар маниелерге огърасада огърасада эбедий къалгъаныны истейимиз.

Февральнинъ 21 – Халкъара ана тили куню. Озь ватаныны, халкъыны, ана-бабасыны севген инсан- озь ана тилини де севе.

Ана тилимизнинъ келеджегимиз бизим къолумызда. Биз тилимизнинъ, медениетмизнинъ ве урф – адетлеримизнинъ девамджыларымыз. Ана – бабаларымыз бизни догъру тербия бердилер, олар бизге ана тилимизни урьмет этмекни, севмекни ве тувгъан тильде сербест лаф этмеге огреттилер.. Биз къырымтатармыз, озь ватанымыз Къырымда яшаймыз. Келинъиз ана тилини севейик, огренейик, ана тилинде лаф этейик. Эпимиз ана тилинни сакълап къалмагъа, яшатмагъа тырышайыкъ, Озь тилин, адетлерни кутькен, къорчалагъан халкънынъ омюри де узун олур.

Мен истеим ки бизим тилимиз сокъакъларда, койлерде, шеэрлерде – бутюн Къырым топрагъында сербест янъырасын! Ватанны чечеклендирмек, оны гузеллендирмек, тильге къавий земин азырламакъ бизим боюнымиз борджудир.

Мен озюмнинъ юрек ферьядымны Юнус Къандым сёзлеринен битирмге истейим:

«Ант эткенмен, сёз бергенмен миллет ичюн ольмеге,

Билип, корип миллетимнинъ козь яшыны сильмеге.

Бильмей, корьмей бинъ яшасам, Къурултайлы хан олсам,

1885-нджи сенеси Джанкой якъынлыгъындаки Сонакъ коюнде догъгъан эди. Истидатлы шаир, ичтимаий – сиясий хадим Номан Челебиджиханнынъ шерефли омюр ёлу келеджек несиллерге парлакъ орьнектир. Нидже йыллар кечсе де онынъ фаалиети эбедий яшай. Ватан ве миллет ичюн куреште булунгъан Номан Челебиджихан, бизим джанымызда ич ольмез.

Бу улу инсан къырымтатар халкъыны юксек севиеге котермек ичюн чокъ йыллар курешти. Озь къурултайы, тили, акъ – адалети, Къырым мустакъиль бир девлетчиликке ляйыкъ олгъаныны ве бунынъ энъ адалетли шекли – Къырым Халкъ Джумхуриети ола биледжегини илян этти. Миллет о вакъыт кенди тарихынынъ энъ бахтлы куньлерини яшагъан эди.

Миллет ичюн бизлер шимдики яшлар бир шей этмеймиз. Эбет, этмеймиз, бизлер озь арамызда биле, озь тилимизде къонушмайыкъ. Бу чокъ бир кедерли вазиет. Федакяр инсанлар эр бир заманда олгъан, эр бир инкишаф ёлунда пейда олгъанлар: Исмаил Гаспралы, Номан Челебиджихан, Осман Акъчокъракълы, Юнус Кандым, Эшреф Шемьи – заде ве иляхри, бу сыраны даа чокъ адларнен толдурмакъ мумкюн ве эр бир инсан озь Ватанына, миллетине хызмет эткенлер. Бойле инсанларны догъургъан миллет ич бир заман кучюк олмаз! Бизим несилимизде де ойле инсанлар, эминим, эльбетте бардыр.

«Айгиди татар яшлары, окъумайлар!

Окъусалар кимседен кем къалмайлар.

Истанбулда, Парижде биринджи бола,

Бильгилеримиз чокъ олса эр бир ёнелиште, гъайып олмамакъ ичюн биз, яшлар, ана тилине эмиет бермек керекмиз онынъ тарихыны бильмек ве земаневий тильнинъ къуруджылары олмакъ борджлумыз.

Демек бизлер, яш несиль оларакъ, къолымыздан кельгенини япмакъ керекмиз. Бизим халкъымызнынъ бу девлетте келеджеги мустакъиль, там оларакъ акъ – укъукъ саиби олмасы керек. Ильк эвеля, кендимиз ким олгъанымызны огренмелимиз, не истегенимизни, неге курешеджегимизни бильмелимиз – тек бу шейлерни яшхы бильсек, куреш ёлунынъ нетиджесини корермиз.

Сочинения по крымскотатарской литературе

Ресим узеринде иш. ( 54 саифе, Окъув китабы. Алиева Л. А., Муртазаева Г. Э. 4-юнджи сыныф ичюн дерслик, 2007 с.)

Ресимде кузь мевсими. Тереклерде япракълар сары, къырмызы, алтын олдылар. Олар тюшип, эр ер килим даин олды. Къушлар сыджакъ тарафкъа учип кеттилер. Олар баарьде бизге къайтып келеджеклер.

Байрамнынъ башында адамлар челлерни, багъчаларны, бостанларны джыйыштыра эдилер. Дагъларгъа барып, джевиз джыя эдилер. Арфе кунюнде къадынлар эвлерини сипире эдилер, азбарларыны джыйыштыра эдилер, дуварларыны акълайэдилер. Сонъ лезетли къырымтатар ашларыны: самса, кобете, чиберек, къурабие, пахлава пишире эдилер. Дервиза байрамында къурбан чалып, дуа окъуй эдилер. Сонъ исе байрам башлана эди. Софраларны донатып, ашларыны ашай эдилер. Балаларгъа салынджакълар къурула эдилер. Къадынлар тепеликтен элек тагъырталар. Элек насылып юварланып тюшеджегинден келеджек йыл берекетли я да берекетсиз оладжагъыны билелер. Яшлар хайтарма ойнай эдилер. Курешчилер куреше эдилер.

Байрам хораннен екюнлене. Дервиза байрамындан тойлар башлана эди.

Кузь кельди. Эписи япракълар алтын, тек азгъаначыкъ ешиллиги къалды. Къушлар дженюп тарафларгъа учып кетмеге азырланалар..

Бугунь сентябирьнинъ йигирми экиси – Дервиза байрамы. Бир кунь эвельден, адамлар эвлерини джыйыштырдылар. Азбарларыны сипирдилер. Ашларыны пиширдилер: кобетелерни, шорбаны, самсаларны, къатмерлерни, пахлаваларны, къуребиелерни, шекер къыйыкъларны. Бу къырымтатар халкънынъ энъ лезетли ашлар.

Дервиза байрамы дагълар ичинде башлады. Къызлар, къадынлар софралргъа къавельтелерни, ашларны къойдылар. Балалар ойнайлар, къуваналар. Бирисилер тагъыртыда ве кеменеде чалалар. Яшлар хайтарма ойнайлар. Адамлар пек оларнынъ онагъаныны бегенелер. Башкъа тарафта курешчилер курешелер.

Байрам кече. Бир къызчыкъ тепелектен элек тагъырты. Элек догъру тарафтан юварланып тюшти. Демек, келеджек йыл берекетли оладжагъыны бильдилер. Эписи къувандылар. Сонъунда байрам хороннен екюнленди.

Эписи адамлар ве мен де Дервиза байрамыны бегендим. Бу бизим урф адетимиз!

Йылнынъ эр бир мевсими бири-биринден кече, эр бир мевсими дюльбер, меракълы, хусусиет. Хусусан, кузь айлары къартларгъа, яшларгъа энъ месюлиетли, эмекдарлы, талап эткен вакъыт ола. Джевизлерни къакъмакъ, юзюмлерни джыймакъ, сонъ амбарларгъа ташып, оларны къышгъадже сакъламакъ. Согъанларны, къартопларны чыкъармакъ тырышалар. Багъчаларда кеч пишкен алмаларны, армутларны, ювезлерни, хурмаларны, инджирлерни джыйып, къурутмакъ, хошаф пиширмек керек ола.

Тамам шу вакъытлары да дагъларда берекет номай ола. Орманларда яшлар, акъайлар, къадынлар аджджы алма, къызылчыкъ, мушмола, фындыкъ, джевиз ве дигер емишлерни джыймагъа кетелер. Орманларда ойнап, йырлап, берекетлерини джыйып эвге къайталар.

Затен, кузь айларында, орманларнынъ, челлернинъ айырыджа дюльберлиги, тылсымлыгъы ола. Тереклер чешит- тюрлю ренклерге боялап, япракълар тёкюльмеге башлай. Авасы темиз, саба ве акъшам салкъын ола. Къушлар дженюп тарафларгъа учып кетелер. Табиатымыз авуша…

Буны сиз анълайсыз чокъ нефретке толып.

Миллетни джоймакъ да дюньядан кетмектир,

Келинъиз, яшайыкъ саф бир миллет олып!

Эр бир халкънынъ озь тили, тарихы, дини бар, бу – миллетимизнин тамырыдыр. Эгер де бир де бириси джоюлса, бу миллет ер юзюнден ёкъ олуныр. Бунынъ ичюн не япмакъ керек?

Эбет бу вазиеттен къуртулмасы озюмизге багълы.

Сюргюнлик деври языджыларындан миллий арекетте энъ фааль эштирак эткенлер Эшреф Шемьи –заде, Идрис Асанин, Сеитумер Эминдир. Аслында озь халкъына, къаны- джанынен садыкъ олгъан такъдиринен яшагъан, онынъ келеджеги ичюн янып-куйген Идрис Асанин о дередже кениш бильгили, окъумыш инсан ки, онынъ эр бир меселеге мунасебети ве фикирлеринен, чыкъаргъан хулясалары ве теклифлеринен разылашмакъ, оз фикринде къатты тургъанына, озь гъаелерининъ омюрге кечирилювинде айрыджа къатийлик косьтергенине сукъланмакъ мумкюн дегиль эди. Идрис Асанин эр не къадар миллий арекетнинъ фааль етекчилеринден бири олса да, о иджат адамы оларакъ эвеля шаир, языджы эди. О, озь шиирлеринде энди тек вакъианы тарифлемекнен къалмай, вазиеттен къуртулув чарелерини де изалап башлай.

Бу дюньянынъ инджесидир

Меним азиз тувгъан Илим.

Сен олмасанъ, мен де ёкъым…

Бинъ яшайыкъ, Ана тилим!

Гурбетликте Идрис Асанин озь Ана тили язгъан.

Ана тилимизнинъ бугунки вазиети пек къыен бир вазиетте, бизни джиддий бакъмагъа меджбур эте. Миллетимизнинъ энъ муим байлыгъыны, аслында миллет оларакъ къалмакъ ичюн энъ эсас шартлардан энъ муимини джоймакътамыз.Бу кетиште биз, озь-озьюмизни миллет оларакъ гъайып эте, миллетлер сырасындан чыкъарамыз.

Биз бугунь бирликте арект этип, келеджегимизни озюмиз къорчаламакъсакъ, биз озь тилини, динини, медениетни ве урф –адетлерини бильмеген сюрю оларакъ, башкъа миллетлернинъ аягъы астында къалып орьселенеджекмиз.

Тувгъан тилимизнинъ догъгъан ери Къырымдыр. Некъадар маниелерге огърасада огърасада эбедий къалгъаныны истейимиз.

Февральнинъ 21 – Халкъара ана тили куню. Озь ватаныны, халкъыны, ана-бабасыны севген инсан- озь ана тилини де севе.

Ана тилимизнинъ келеджегимиз бизим къолумызда. Биз тилимизнинъ, медениетмизнинъ ве урф – адетлеримизнинъ девамджыларымыз. Ана – бабаларымыз бизни догъру тербия бердилер, олар бизге ана тилимизни урьмет этмекни, севмекни ве тувгъан тильде сербест лаф этмеге огреттилер.. Биз къырымтатармыз, озь ватанымыз Къырымда яшаймыз. Келинъиз ана тилини севейик, огренейик, ана тилинде лаф этейик. Эпимиз ана тилинни сакълап къалмагъа, яшатмагъа тырышайыкъ, Озь тилин, адетлерни кутькен, къорчалагъан халкънынъ омюри де узун олур.

Мен истеим ки бизим тилимиз сокъакъларда, койлерде, шеэрлерде – бутюн Къырым топрагъында сербест янъырасын! Ватанны чечеклендирмек, оны гузеллендирмек, тильге къавий земин азырламакъ бизим боюнымиз борджудир.

Мен озюмнинъ юрек ферьядымны Юнус Къандым сёзлеринен битирмге истейим:

Сочинение по крымскотатарскому языку 9 класс

Ана тилимизнинъ къорувныда миллий неширлернинъ эмиети.

Эльбетте, Гаспринскийнинъ орнеги шимди бизге, яш несильге, пек келишир ве ярдым этер эди. Бизлер, бу шейлерни даа гузель анъламакъ керекмиз. Бизим матбуатымызнынъ саифелеринде чокътан – чокъ ири ве кучук несирий эсерлер, маналы шиирлер, халкъ агъыз яратыджылыгъынынъ къыйметли масаллары, дестанлары, лятифелери басыла. Тиль эр вакъыт инкишаф этмек керек. Земаневий къырымтатар яшлары тильнен, эдебиятнен меракъланмайлар, десем, адашмам, чюнки компьютернинъ эммиети пек юксек. Яшларнынъ эксериети китап, журнал, газета окъумагъа севмей. Китапнынъ ерини телевидение ве интернет алыр деп саялар. Шубесиз, окъув инсаннынъ дюньябакъышыны кенишлете, ички дюньясыны зенгинлештире. Окъув муим шей, чюнки инсаннынъ тилини инкишаф эте. Эбет, инсанны китап, гезета, журнал окъумагъа меджбур этмек ич мумкюн дегиль. Тек джельп этип, тербиелев ярдымынен, ана – бабасы баланы окъумагъа алыштырмасы лязим. Къырымтатар матбуаты арасында олды оладжакъ эки газета, бир журнал ве балалар меджмуасы къырымтатар тилинде нешир этиле. Айдынъыз, тырышайыкъ, эпимиз язылайыкъ!

Умют этем ки, журнал ве газеталар озь эмиетини джоймаз ве миллий матбуатымызда даима озюне хас олгъан хусусиетлеринен мешур олыр.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И МОЛОДЕЖИ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ

АДМИНИСТРАЦИЯ ЧЕРНОМОРСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ КРЫМ

ОТДЕЛ ОБРАЗОВАНИЯ,МОЛОДЕЖИ И СПОРТА

ЧЕРНОМОРСКИЙ РАЙОН РЕСПУБЛИКИ КРЫМ

ул. Ленина, 8, с. Кировское, 296423

на участие в муниципальном этапе XIII республиканском фестивале

ученического творчества на крымскотатарском языке

Оценить 910 0

Урок крымскотатарского языка в 3 классе

Куртосманова Ферузе Изетовна, учитель начальных классов

Мевзу:Нутукъ инкишафы.Кузь акъкъында икяе тизюв.

Дерснинъ макъсады: талебелернинъ нутукъ инкишафы дереджесини котермек ве инкишаф этмек; къоюлгъан окъутма проблемаларны чезмеге огретмек; нутукъ байлыкъларыны зенгинлештирмек; эстетик дуйгъуларыны юксельтмек; дикъкъатлы олмагъа алыштырмакъ; эдепли олмагъа огретмек.

Къулланмалар: кузь мевсимини косьтерген ресимлер, карточкалар, дерслик.

Регулятив яни мунтазамлыкъ усуллары

Озь иш ерини азырламакъ, дерсте къоюлгъан макъсатны бельгилемек ве оны шекиллендирмек, къоюлгъан вазифелерни чезмек ичюн ёлларыны тапмагъа бильмек.

Бильги алув усуллары

Оджанынъ суаллерине джевап бермек, керек малюматны тапмакъ, язма нутукъны дефтерлерде язмакъ.

Коммуникатив усуллары

Динълемек ве дигерлернинъ айткъан нутукъыны анъламакъ, субет шекилинде чалышмагъа бильмек, эм де озь фикирлерини агъзавий шекильде ифаде этмеге бильмек.

Дерснинъ кетишаты:

Тешкилий къысым.

— Селям алейкум, балалар! Дерсимизни башлайыкъ. Ким невбетчидир бугунь?

— Дерсте ким ёкъ? (Невбетчининъ джевабы)

— Дерсимизни тебессюмден башлайыкъ, мен эпимизге мувафакъиетлер тилейим.

2. Эв вазифесини тешкерюв. (1 талебе эвде тизильген икяени окъуп бере)

3.Темиз язув дакъкъасы.

— Дефтерлерде бугуньки тарихны язынъыз. Мен сизге дюльбер бир десте кетирдим. Не коресинъиз элимде? (япракълар)

— Япракъ сёзю насыл арифнен башлана? (Я арифинен башлана)

Шимди сиз буюк ве кучюк Яя арифлерини темиз язув дакъкъасында язаджакъсыз.

Бу ариф бирикмелерини догъру язынъыз .

— япракъ— (лист, листок) сёзюни язынъыз.

Бу сёзнен бир джумле тизинъиз. Джумленинъ баш азаларыны тапынъыз ве астыны сызынъыз. Сёзлерге ургъу къоюнъыз.

4. Янъы мевзуны еткизюв.

-Мен сизлерге гузель бир дёртлюк окъумагъа истейим, дикъкъатнен динъленъиз!

Сарылы-аллы эр якълар,

Тёкюлелер япракълар,

Кунеш шавлесин сакълар,

Окюнип булут агълар.

— Насыл мевсим тасвирлене бу сатырларда? (Кузь)

— Эбет, бу шиирде кузь мевсими тасвирленгендир !Бу ресимлерге бакъып айтынъыз, дерсимизде насыл мевзу акъкъында сёз юрьсетеджекмиз?

Талебелер. — Кузь акъкъында.

— Кузь акъкъында джумлелер тизип бири-бирине къошсакъ не олур? (Икяе, метин)

— Метинге не къоймакъ мумкюн?

— Метин къач къысымдан ибарет олур?

1.Талебелернинъ бильгилерини актуализациясы.

-Бир йылда къач мевсим бар?

— Кузь насыл мевсимден сонъ келе?

-Кузь айларынынъ адларыны айтынъыз.

-Кузьден сонъ насыл мевсим келе?

-Кузьде ава насыл ола?

— Тереклер насыл тюсте ола?

2. Группада чалышув.

Группада чалышув къаиделерини текрарлав. Сыныф 5 группагъа болюне. Эр бир группагъа

экишер къарышыкъ джумлелер дагъытыла. Сёзлерни тертипнен ерлештирип джумлелер тизмек керек. Учюнджи джумлени эр бир группа озю яза.

1 группа. Кельди, кузь,алтын. Ола, сувукъ кунь-куньден.

2 группа. Уфюре, еллер Сыджакъ, улькелерге, къушлар, кеттилер, учып.

3 группа. Булутлар, къара, сарды, кокни. Ягъа, ягъмур.

4 группа. Тёкюле, япракълар, сарарып. Мейваларны, джыйыштыралар, багъ-багъчаларда.

5 группа. Къыскъарып, башлады, куньлер. Узай, геджелер.

1 группа. Алтын кузь кельди. Кунь-куньден сувукъ ола.

2 группа. Еллер уфюре. Къушлар сыджакъ улькелерге учып кеттилер.

3 группа. Къара булутлар кокни сарды. Ягъмур ягъа.

4 группа. Япракълар сарарып тёкюле. Багъ-багъчаларда мейваларны джыйыштыралар. 5 группа. Куньлер къыскъарып башлады. Геджелер узай.

3. Кузь акъкъында тизильген метинни ким къыскъадан айтып береджек? (Бир я да эки талебе агъзавий айталар)

4.Дефтерлерде иш. Тизильген джумлелерни язув.

5.Раатлыкъ дакъкъасы.

Ербучыкъ айванчыгъы,

Ёлакълы быджачыгъы

Ербучыкъ эрте тура

Янакъларыны юва.

Ювасыны сипире, сонъра азбаргъа кете:

Бир –эки, бир-эки,

Ериндеде секире

Учь, дёрт, беш, алты

Ербучычыкъ болдурды.

6.Дерсликнен иш.

Саифе 7, 7- мешгъулиет.

1) Сентябрь, октябрь, ноябрь- кузь айларыдыр.

2) Кузьде ава сувуй.

3) Тереклер ешере.

4) Кузьде къушлар сыджакъ улькелерге учып кетелер.

5) Тереклернинъ япракълары сары ве къырмызы тюсте олалар.

6) Кузьде биз мектепке барып башлаймыз.

7) Кузь яздан сонъ келе.

8) Кузьден сонъ баарь келе.

9) Кузьде куньлер къыскъара, гедже узай.

10) Кузьде кок булутлы ола.

8.Дерснинъ нетиджеси. Баалав.

— Машалла! Бугуньки дерсимизде эр кес яхшы чалышты!

— Энъ актив талебелер ким олды?

-Дерсте не яптыкъ?

Талебелерге нетидже чыкъармагъа ярдым этюв ве ишке къыймет кесюв.

Мен ………… бильдим.

Мен ………… пекиттим.

Мен ………….огренмеге истейим.

У вас недостаточно прав для добавления комментариев
Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться.
Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться.
Это займет не более 5 минут.

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Заказать рецензию на методическую разработку
можно здесь

Спасибо. В дошкольном возрасте надо делать больше акцент на воспитании ко всему! Любви к природе, ро. Подробнее.

Спасибо за комментарий. Действительно, что сейчас этому надо уделять больше внимания. Мы не только д. Подробнее.

Уважаемая Ирина Михайловна! Большое спасибо за разработку технологической карты. Обязательно использ. Подробнее.

Материал можно использовать для проведения акции «Блокадный хлеб», которая проводится в рамках всей . Подробнее.

Пройдите курс дополнительного образования по теме: Оказание первой помощи в образовательных учреждениях

Оказание первой помощи в образовательных учреждениях Пройти обучение

Благодарность руководству образовательного учреждения за поддержку и развитие профессионального потенциала педагогического работника

Диплом за отличное владение и эффективное применение современных педагогических методик в условиях реализации ФГОС

  • Свидетельство о регистрации средства массовой информации ЭЛ № ФС 77 — 58841 от 28 июля 2014 года выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационный технологий и массовых коммуникации (Роскомнадзор).
  • Лицензия на осуществление образовательной деятельности № 4276 от 19.11.2020 года. Серия 78 ЛО № 0000171 Выдана Комитетом по образованию Правительства Санкт-Петербурга
  • В соответствии с Федеральной целевой программой развития системы образования на 2011–2015 гг. и проектом концепции федеральной целевой программы развития образования на 2016–2020 гг.

Глинка М. И. — Михаил Иванович (20 V (1 VI) 1804, с. Новоспасское, ныне Ельнинского р на Смоленской обл. 3 (15) II 1857, Берлин) русский композитор, родоначальник русской классической музыки. Детские годы Г. прошли в деревне, в обстановке… … Музыкальная энциклопедия

Шопен Ф. Ф. — (Chopin, Szopen) Фридерик Францишек (1 III, по метрич. записи 22 II 1810, Желязова Воля, близ Варшавы 17 X 1849, Париж) польский композитор и пианист. Сын француза Николб (Миколая) Шопена, участника Польского восстания 1794, преподавателя … Музыкальная энциклопедия

Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца «из… … Большая биографическая энциклопедия

Лист Ф. — (Liszt) Ференц (Франц) (22 X 1811, дер. Доборьян, комитат Шопрон, Венгрия 31 VII 1886, Байрёйт, Бавария) венг. композитор, пианист, дирижёр, педагог, муз. писатель и обществ. деятель. Отец Л., смотритель овчарни князя М. Эстерхази, играл… … Музыкальная энциклопедия

Рахманинов С. В. — Сергей Васильевич (20 III (1 IV) 1873, имение Онег (Семёново?), ныне Новгородский р н Новгородской обл. 28 III 1943, Беверли Хилс, Калифорния; похоронен на кладбище в Кенсико, близ Нью Йорка) рус. композитор, пианист и дирижёр. Происходил … Музыкальная энциклопедия

Чайковский П. И. — Пётр Ильич (25 IV (7 V) 1840, селение при Камско Воткинском заводе Вятской губ., ныне г. Воткинск Удм. АССР 25 X (6 XI) 1893, Петербург) рус. композитор, дирижёр, муз. обществ. деятель. Род. в семье горного инженера Ильи Петровича Ч.… … Музыкальная энциклопедия

Китай государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Китай, государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Библиография Ивана Ильина — Содержание 1 1900 е 1.1 1903 1.2 1904 1.3 1905 1.4 … Википедия

Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия

Нажмите, чтобы узнать подробности

Эр бир халкънынъ озь тили, тарихы, дини бар, бу – миллетимизнин тамырыдыр. Эгер де бир де бириси джоюлса, бу миллет ер юзюнден ёкъ олуныр. Бунынъ ичюн не япмакъ керек?

Эбет бу вазиеттен къуртулмасы озюмизге багълы.

Тиль , урф – адетлер, эдебият, музыка, медениет — къырымтатар халкъынынъ рухий зенгинлигидир. Бу сырада тиль энъ муим ерни ала, не ичюн дегенде тильнен халкъ озь дюньябакъышыны, бедиий ве медений зенгинликлерни келеджекте эвлятларгъа мирас къалдыра. Биз къырымтатар тилини – ана тили деймиз . Инсан дюньягъа кельгенинен, онъа ана озь сютюнен, сёзлеринен, айненилернен тувгъан тильге севги ве меракъ ашлай. Аналарымыз къолунда тек догъуп осьтюрмек дегильде, тувгъан тильде лакъырды этмеге огретмек боюнуны борджудыр . Афсузки чокъ ана – бабалар озь къоранталарында рус тилинде лаф этелер. Яшлар арасында да озь ана тилинде дегиль башкъа тилинде лаф этмек мот деп саялар. Онынъ ичюн къырымтатар тили башкъа тиллерге бакъкъанда къуветсиз корюне.

Сюргюнликте къартана , къартбабаларымыз исе тувгъан тилимизни озь аилелеринде сакълап Ана Ватанымызгъа кетирдилер. Шимди исе биз озь юртумызда ана тилимизни джоймакъ арефесинде турамыз. Миллет халкъ олып озь ана тилинде лаф этмесе, миллетке, халкъкъа зарар ола. Бизлер миллет олып ана тилимизни миллет оларакъ ёкъ этемиз.

Тувгъан тиль – бу индже , назик бир йиптир, бизни эдждатларымызнен багълагаъан. Бизим улу эдиплеримиз: Ашыкъ Умер , Якъуп Шакир Али, Бекир Чобан -заде , Эшреф Шемьи- заде , Исмаил Гаспринский, Номан Челебеджихан , Идрис Асанин ве башкъалары бу гузель ве зенгин тилимизде шиирлер , эфсанелер, , масаллар, романлар ве дестанлар яраткъанлар. Оларнынъ эсерлери бизге мирасдир.Бу эдебий мирас исе бизни халкъымызнынъ тарихинен багълай . Къырымтатар языджылары ве шаирлери озь эсерлеринде бизим тувгъан тилимизни дюльберлигини, аэнеклигини ве зенгинликни косьтерелер.

Сюргюнлик деври языджыларындан миллий арекетте энъ фааль эштирак эткенлер Эшреф Шемьи –заде, Идрис Асанин, Сеитумер Эминдир. Аслында озь халкъына, къаны- джанынен садыкъ олгъан такъдиринен яшагъан, онынъ келеджеги ичюн янып-куйген Идрис Асанин о дередже кениш бильгили, окъумыш инсан ки, онынъ эр бир меселеге мунасебети ве фикирлеринен, чыкъаргъан хулясалары ве теклифлеринен разылашмакъ, оз фикринде къатты тургъанына, озь гъаелерининъ омюрге кечирилювинде айрыджа къатийлик косьтергенине сукъланмакъ мумкюн дегиль эди. Идрис Асанин эр не къадар миллий арекетнинъ фааль етекчилеринден бири олса да, о иджат адамы оларакъ эвеля шаир, языджы эди. О, озь шиирлеринде энди тек вакъианы тарифлемекнен къалмай, вазиеттен къуртулув чарелерини де изалап башлай.

Бу дюньянынъ инджесидир

Меним азиз тувгъан Илим.

Сен олмасанъ, мен де ёкъым…

Бинъ яшайыкъ, Ана тилим!

Гурбетликте Идрис Асанин озь Ана тили язгъан.

— Догъмиуш тильге урьметсизлик- миллет хорламакътыр., — деген къартларымыз.

Ана тилимизнинъ бугунки вазиети пек къыен бир вазиетте, бизни джиддий бакъмагъа меджбур эте. Миллетимизнинъ энъ муим байлыгъыны, аслында миллет оларакъ къалмакъ ичюн энъ эсас шартлардан энъ муимини джоймакътамыз.Бу кетиште биз, озь-озьюмизни миллет оларакъ гъайып эте, миллетлер сырасындан чыкъарамыз.

Биз бугунь бирликте арект этип, келеджегимизни озюмиз къорчаламакъсакъ, биз озь тилини, динини, медениетни ве урф –адетлерини бильмеген сюрю оларакъ, башкъа миллетлернинъ аягъы астында къалып орьселенеджекмиз.

Тувгъан тилимизнинъ догъгъан ери Къырымдыр. Некъадар маниелерге огърасада огърасада эбедий къалгъаныны истейимиз.

Февральнинъ 21 – Халкъара ана тили куню. Озь ватаныны, халкъыны, ана-бабасыны севген инсан- озь ана тилини де севе.

Ана тилимизнинъ келеджегимиз бизим къолумызда. Биз тилимизнинъ, медениетмизнинъ ве урф – адетлеримизнинъ девамджыларымыз. Ана – бабаларымыз бизни догъру тербия бердилер, олар бизге ана тилимизни урьмет этмекни, севмекни ве тувгъан тильде сербест лаф этмеге огреттилер.. Биз къырымтатармыз, озь ватанымыз Къырымда яшаймыз. Келинъиз ана тилини севейик, огренейик, ана тилинде лаф этейик. Эпимиз ана тилинни сакълап къалмагъа, яшатмагъа тырышайыкъ, Озь тилин, адетлерни кутькен, къорчалагъан халкънынъ омюри де узун олур.

Мен истеим ки бизим тилимиз сокъакъларда, койлерде, шеэрлерде – бутюн Къырым топрагъында сербест янъырасын! Ватанны чечеклендирмек, оны гузеллендирмек, тильге къавий земин азырламакъ бизим боюнымиз борджудир.

Читайте также:

      

  • Обращение к дереву сочинение
  •   

  • Весь год девятиклассники изучая литературу были погружены сочинение
  •   

  • Хозяин тот кто трудится сочинение
  •   

  • Книгу стоит называть большой или маленькой не по размеру сочинение
  •   

  • Сочинение сказка про принцессу

Эски заманлардан берли достлукъ сёзюне ыстыланы бермеге адамлар тырыша эди.Достлукъ ичюн курешлер ве недже олюмлер олду.Амма достлукъ акъкъында айтмагъа бир-эки джумле етмез,чюнки эр бир инсан бу сёзнинъ манасына айры эмиет бере.

Достлукъ,менимдже,биринджиден-айны бакъышлар,айны фикирлер,айны дуйгъулар.Энъ эсасы — бу мераметлик,яхшы ве яман куньлерде берабер олмакъ ве эр заман ярдым этмеге.Демек,достлукъ – бу рух багъы.

Мен озюмни бахытлы деп саям,чюнки менде садыкъ достум бар.Онынъ ады Яна.Балалар багъчасындан берли достлашамыз.Онынъ миллети рус,дини –христиан,амма бу бизим достлугъымызгъа кедер этмей,аксине,достлугъымызны къавийлештире.

Къуванчлы байрам куньлерини бир биримизни хайырлап,берабер къайд этемиз.Урф-адетлеримиз акъкъында бир биримизге тарифлеймиз.

Яна къырымтатар емеклерини ,татлылыкъларны ,къокъулы джезве къавесини пек севе.Мен оны къырымтатар мусафирченлигине огретем.

Ондан мен не ичюн христиан байрамында йымырта боялагъанларыны бильдим.

Берабер оюн тёгерегине къатнаймыз,халкъ оюнларыны ойнамагъа огренемиз.Кой концертлеринде халкъ йырларыны йырлаймыз.Бойледже,башкъа миллетни медениетинден таныш олдум.

Эписи инсанлар бир биринен достлашып,ульке ве мемлекет арасында муаббетлик олгъаныны чокъ истер эдим.Тек о заман бутюн дюньяда селяметлик олур. «Сенинъ достунъ олмакъ ичюн,озюнъ дост олмакъ керексин»-дей эди битам.Пек догъру сёзлер.Акъикъий достлукъ-буюк муджизедир.

метки: Ртібім, Тилимизнинъ, Шемие, Сербест, Инсан, Джоймакъ, Тильга, Онынъ

«Сочинение по крымскотатарскому языку «Ана тилим»»

Тилинъни джоймакъ — миллетни ред этмектир,

Буны сиз анълайсыз чокъ нефретке толып.

Миллетни джоймакъ да дюньядан кетмектир,

Келинъиз, яшайыкъ саф бир миллет олып!

(«Ана тилинде лаф этмеген аналаргъа» Ч. Али)

Эр бир халкънынъ озь тили, тарихы, дини бар, бу – миллетимизнин тамырыдыр. Эгер де бир де бириси джоюлса, бу миллет ер юзюнден ёкъ олуныр. Бунынъ ичюн не япмакъ керек?

Эбет бу вазиеттен къуртулмасы озюмизге багълы.

Тиль , урф – адетлер, эдебият, музыка, медениет — къырымтатар халкъынынъ рухий зенгинлигидир. Бу сырада тиль энъ муим ерни ала, не ичюн дегенде тильнен халкъ озь дюньябакъышыны, бедиий ве медений зенгинликлерни келеджекте эвлятларгъа мирас къалдыра. Биз къырымтатар тилини – ана тили деймиз . Инсан дюньягъа кельгенинен, онъа ана озь сютюнен, сёзлеринен, айненилернен тувгъан тильге севги ве меракъ ашлай. Аналарымыз къолунда тек догъуп осьтюрмек дегильде, тувгъан тильде лакъырды этмеге огретмек боюнуны борджудыр . Афсузки чокъ ана – бабалар озь къоранталарында рус тилинде лаф этелер. Яшлар арасында да озь ана тилинде дегиль башкъа тилинде лаф этмек мот деп саялар. Онынъ ичюн къырымтатар тили башкъа тиллерге бакъкъанда къуветсиз корюне.

Сюргюнликте къартана , къартбабаларымыз исе тувгъан тилимизни озь аилелеринде сакълап Ана Ватанымызгъа кетирдилер. Шимди исе биз озь юртумызда ана тилимизни джоймакъ арефесинде турамыз. Миллет халкъ олып озь ана тилинде лаф этмесе, миллетке, халкъкъа зарар ола. Бизлер миллет олып ана тилимизни миллет оларакъ ёкъ этемиз.

Тувгъан тиль – бу индже , назик бир йиптир, бизни эдждатларымызнен багълагаъан. Бизим улу эдиплеримиз: Ашыкъ Умер , Якъуп Шакир Али, Бекир Чобан -заде , Эшреф Шемьи- заде , Исмаил Гаспринский, Номан Челебеджихан , Идрис Асанин ве башкъалары бу гузель ве зенгин тилимизде шиирлер , эфсанелер, , масаллар, романлар ве дестанлар яраткъанлар. Оларнынъ эсерлери бизге мирасдир.Бу эдебий мирас исе бизни халкъымызнынъ тарихинен багълай . Къырымтатар языджылары ве шаирлери озь эсерлеринде бизим тувгъан тилимизни дюльберлигини, аэнеклигини ве зенгинликни косьтерелер.

Сюргюнлик деври языджыларындан миллий арекетте энъ фааль эштирак эткенлер Эшреф Шемьи –заде, Идрис Асанин, Сеитумер Эминдир. Аслында озь халкъына, къаны- джанынен садыкъ олгъан такъдиринен яшагъан, онынъ келеджеги ичюн янып-куйген Идрис Асанин о дередже кениш бильгили, окъумыш инсан ки, онынъ эр бир меселеге мунасебети ве фикирлеринен, чыкъаргъан хулясалары ве теклифлеринен разылашмакъ, оз фикринде къатты тургъанына, озь гъаелерининъ омюрге кечирилювинде айрыджа къатийлик косьтергенине сукъланмакъ мумкюн дегиль эди. Идрис Асанин эр не къадар миллий арекетнинъ фааль етекчилеринден бири олса да, о иджат адамы оларакъ эвеля шаир, языджы эди. О, озь шиирлеринде энди тек вакъианы тарифлемекнен къалмай, вазиеттен къуртулув чарелерини де изалап башлай.

5 стр., 2046 слов

Рассуждение Жаулукъ — миллет магъанасы болгъан белгиди. учащихся (9 класс)

… -963-390-84-26 Название конкурсной работы Сочинение – рассуждение «Жаулукъ — миллет магъанасы болгъан белгиди» Сведения о педагоге: Ф.И.О. руководителя … аны ариу чакъгъан бутакъларындан бири таулу тиширыуну сыфатыды. Ана!.. Мени анам! – Жылы, хычыуун, багъалы, огъурлу сёзле. … Слово твое идет по миру и учит мир радости» на лучшее литературное творчество среди детей и подростков, посвященное …

Бу дюньянынъ инджесидир

Меним азиз тувгъан Илим.

Сен олмасанъ, мен де ёкъым…

Бинъ яшайыкъ, Ана тилим!

Гурбетликте Идрис Асанин озь Ана тили язгъан.

  • Догъмиуш тильге урьметсизлик- миллет хорламакътыр., — деген къартларымыз.

Ана тилимизнинъ бугунки вазиети пек къыен бир вазиетте, бизни джиддий бакъмагъа меджбур эте. Миллетимизнинъ энъ муим байлыгъыны, аслында миллет оларакъ къалмакъ ичюн энъ эсас шартлардан энъ муимини джоймакътамыз.Бу кетиште биз, озь-озьюмизни миллет оларакъ гъайып эте, миллетлер сырасындан чыкъарамыз.

Биз бугунь бирликте арект этип, келеджегимизни озюмиз къорчаламакъсакъ, биз озь тилини, динини, медениетни ве урф –адетлерини бильмеген сюрю оларакъ, башкъа миллетлернинъ аягъы астында къалып орьселенеджекмиз.

Тувгъан тилимизнинъ догъгъан ери Къырымдыр. Некъадар маниелерге огърасада огърасада эбедий къалгъаныны истейимиз.

Февральнинъ 21 – Халкъара ана тили куню. Озь ватаныны, халкъыны, ана-бабасыны севген инсан- озь ана тилини де севе.

Ана тилимизнинъ келеджегимиз бизим къолумызда. Биз тилимизнинъ, медениетмизнинъ ве урф – адетлеримизнинъ девамджыларымыз. Ана – бабаларымыз бизни догъру тербия бердилер, олар бизге ана тилимизни урьмет этмекни, севмекни ве тувгъан тильде сербест лаф этмеге огреттилер.. Биз къырымтатармыз, озь ватанымыз Къырымда яшаймыз. Келинъиз ана тилини севейик, огренейик, ана тилинде лаф этейик. Эпимиз ана тилинни сакълап къалмагъа, яшатмагъа тырышайыкъ, Озь тилин, адетлерни кутькен, къорчалагъан халкънынъ омюри де узун олур.

Мен истеим ки бизим тилимиз сокъакъларда, койлерде, шеэрлерде – бутюн Къырым топрагъында сербест янъырасын! Ватанны чечеклендирмек, оны гузеллендирмек, тильге къавий земин азырламакъ бизим боюнымиз борджудир.

Мен озюмнинъ юрек ферьядымны Юнус Къандым сёзлеринен битирмге истейим:

Агълама сен, Ана тилим,

Оксюз дегилсынъ.

Сен дегиль де санъа , тилим,

Башлар эгильсин.

Меним дувам, меним авам,

Меним бабам, меним анам,

Ана тилим.

Яшасын бизим тилимиз!

ХЛЕБ перевод на крымскотатарский язык

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

Печать страницы

ХЛЕБ


Перевод:

1) отьмек

белый хлеб — беяз отьмек

2) (зерно) захире

3) (растения) ашлыкъ, экин (на корню)

озимые хлеба — кузьлюк ашлыкълар

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

ХЛЕБ контекстный перевод и примеры

ХЛЕБ
контекстный перевод и примеры — фразы
ХЛЕБ
фразы на русском языке
ХЛЕБ
фразы на крымскотатарском языке

ХЛЕБ
контекстный перевод и примеры — предложения
ХЛЕБ
предложения на русском языке
ХЛЕБ
предложения на крымскотатарском языке

Перевод слов, содержащих ХЛЕБ, с русского языка на крымскотатарский язык

Перевод ХЛЕБ с русского языка на разные языки

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и интересное на сайте:

  • На краю сорокаметровой аврориной скалы нависая задание егэ
  • На какую оценку я завтра сдам экзамен
  • На какую оценку сдам экзамен гадание онлайн
  • На какую оценку можно пересдать экзамен в вузе
  • На какую икону молиться чтобы сдать экзамены

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии