Уходящее лето стало историческим для российских школьников. Впервые можно было сдавать ЕГЭ и по китайскому. Как результат растущего спроса на язык, «поворота на Восток». В итоге из почти 300 детей лишь один человек набрал 100 баллов. Мне довелось поговорить и с ним, и с учителем, который помогал готовиться целому классу к новому экзамену. Какие были трудности, сюрпризы и нюансы – об этом ниже. А пока немного аналитики.
По данным Рособрнадзора, в 2017 году китайский язык изучало около 18 тыс. российских школьников (почти половина – в Москве). На 15% больше, чем 5 лет назад. Глава этой федеральной службы, Сергей Кравцов в сентябре 2018 г. рассказал на пресс-конференции, что китайский теперь изучается в 168 учебных заведениях 24 регионов РФ. Его заявление тогда было сделано по случаю введение ЕГЭ по этому языку в 2019-м.
У школьников появилась возможность изучать его, как основной. Сформировалась стандартизация, программа. Этот ЕГЭ разрабатывался 3 года. Был создан кодификатор, где перечислены навыки, которыми должны владеть дети к окончанию школы. До этого им были доступны для сдачи лишь 4 языка — английский, французский, немецкий и испанский.
Как и все языковые экзамены, ЕГЭ по китайскому делится на письменную и устную части. Уровня чуть выше HSK 4 (международный экзамен по китайскому языку). В письменной — 42 задания и четыре раздела: «Аудирование», «Чтение», «Грамматика, лексика и иероглифика» и «Письмо».
Изначально вариант ЕГЭ был разработан ощутимо сложнее. Но после дискуссий специалистов, задания были скорректированы. По итогам первого лета, средний тестовый балл по китайскому языку составил 62,5. На учительских форумах сетуют на отсутствие пособий, нехватку часов и общий дефицит информации.
К УСПЕХУ
Один человек на первом «китайском ЕГЭ» все же набрал 100. Это Анастасия Андрюнина, выпускница школы №1517 (Москва). Ей было 5, когда родители увезли ее в КНР, где она прожила 7 лет. Наверное, в этом и есть секрет абсолютно успешного экзамена. А не только трудолюбие и талант. С этого и начали мы с ней разговор.
— Конечно, то, что я жила в Китае, сыграло огромную роль. Но учитывая тот факт, что сдавало немало таких, как я, кто тоже там жил… А были на экзамене и китайцы… Я хорошо готовилась. Думаю, тут все вместе сыграло.
— А как вы готовились? Сколько часов в день?
— Готовилась с учителем. Мы разбирали задание, критерии экзамена. Он мне помогал искать материалы для подготовки. А сколько часов в день – даже не знаю.
— Это правда, что вы подрабатывали репетитором китайского, чтобы оплачивать своего учителя китайского?
— Учителя китайского я не оплачивала. Он школьный учитель наш. На уроках готовились. Он мне в принципе помогал. А репетитором подрабатывала, чтобы готовиться к другим предметам ЕГЭ.
— Поделитесь своими впечатлениями о 7-летней жизни в Поднебесной. Почему ваши родители решили туда переехать? Кстати, что больше из китайской кухни вам нравится? Научились ли что-то готовить?
— Мы переехали с родителями в Китай, т.к. моя сестра начала учить язык с 1 класса. Мне было 5 лет тогда. Мы жили в городе Далянь. Не очень уже помню впечатления. Давно это было. Да, научилась готовить китайскую кухню. Например, курицу с ананасами в кисло-сладком соусе, что очень люблю.
— А в связи с чем мигрировали обратно? Сколь сложно было перестраиваться в российских реалиях?
— Вернулись, т.к. надо было получать аттестат. Сначала было сложно влиться в русский класс. Но потом быстро привыкла и уже хорошо общалась с одноклассниками.
УЧИТЕЛЬ
Интересно, что 99 баллов набрала тоже Настя. Но уже Вискребенцова. И тоже в Москве, только школа №548 «Царицыно». В ее классе многие сдали ЕГЭ на достаточно высокие баллы. Вот, что рассказывает их учитель — Ольга Родионова.
— Китайский в нашей школе преподается уже 15 лет. Язык начинается с 5 класса. 4 часа в неделю. К первому такому ЕГЭ мы готовились по интуиции. Была лишь одна демоверсия экзамена на сайте ФИПИ. Все приходилось составлять самостоятельно. Нужно было внимательно изучать критерии.
— Думаю, в следующем году ЕГЭ по китайскому будет сложнее. Это по опыту школьников с другими экзаменами. В сентябре выйдет демоверсия, будет понятно.
— Слышала, что где-то сдавали и китайцы, но не набрали 100 баллов. Думаю, это не потому, что они плохо знают родной язык, а где-то могли превысить время или объем сочинения, или мало соответствовали теме… Скорей всего, это.
— Сдавало у нас 26 человек, включая 10-классников, которые могут через год пересдать. Только в сентябре стало известно, что будет китайский. Поэтому до этого они готовились к английскому. У выпускников я была еще и классным руководителем. И хороший результат на ЕГЭ для меня был особо приятен. Где-то третья часть класса поступила на факультеты, связанные с китайским.
***
Меж тем, если зайти на сайт Министерства образования КНР, найдется такая статистика. Россия в 2018-м году занимала 6-е место по числу своих студентов в Китае, лишь немного отставая от Индии, Пакистана и США. В 2005-м было лишь около 3 тыс. российских студентов в китайских вузах. Через 10 лет число превысило 20 тыс. Территориально в основном это Харбин, Шэньян, Пекин и Шанхай.
Из 289 детей, сдававших новоиспеченный ЕГЭ-2019, какая-то часть поедет учиться в Китай. Уже пакуют вещи. Кто знает, может, именно они лет через 10 внесут судьбоносный вклад и в российско-китайские отношения, и в укрепление экономики родной страны. Как говорил Конфуций, не важно, с какой скоростью двигаться к цели, главное — не останавливаться.
UPD: 19 августа Федеральный институт педагогических измерений на своем сайте сообщил о планируемых нововведениях ЕГЭ-2020 по китайскому языку. Согласно проекту, в разделе «Аудирование» изменены форматы заданий, введены два диалогических текста, уменьшено до 9 количество заданий раздела. В разделе «Чтение» количество заданий уменьшено до 5, введены задания на выбор и т.д.
Источник
Фото — Ольга Родионова, Анастасия Андрюнина.
Попробовать свои силы в сдаче экзамена можно будет уже сейчас.
Первый пробный экзамен будет организован для ребят уже этой осенью. Об этом сообщил заместитель руководителя Рособрнадзора Анзор Музаев в ходе пресс-конференции. «Китайский язык у нас мало школ изучает. Давайте все-таки осенью, в конце, пробный для ребят экзамен сделаем… чтобы снять напряженность и волнение, чтобы ребята увидели, какие баллы на сегодняшний день имеют», – предложил Музаев.
Экзамен будет поделен на устную и письменную часть, которая будет состоять из блоков «Аудирование», «Чтение», «Грамматика, лексика и иероглифика» и «Письмо».
Разработка заданий для единого экзамена проводилась на протяжении последних трех лет. По словам руководителя Рособрнадзора Сергея Кравцова, за это время была создана технология сдачи китайского языка, как письменной части, так и устной, подготовлены необходимые измерительные материалы, проведена соответствующая подготовка кадров. При этом проекты заданий ЕГЭ по китайскому языку, которые сейчас проходят апробацию в ряде российских школ, разрабатывались с учетом специфики языка, заключающейся в том числе в отсутствии алфавита.
По данным московской Высшей школы экономики (НИУ ВШЭ), сегодня китайский язык в России преподается почти в 270 университетах и более чем в тысяче школ, что, например, в процентном отношении больше, чем в Европе. Правда, речь идет о всех формах преподавания: в рамках основной учебной программы, в виде факультативов, курсов дополнительного образования. Наибольший интерес к языку наблюдается в Москве и Санкт-Петербурге, а также регионах, традиционно имеющих тесные экономические и культурные связи с Китаем, – Хабаровске, Благовещенске, Владивостоке.
Вопрос о расширении преподавания китайского языка в российских школах обсуждался уже на протяжении многих лет. Помимо введения единой стандартизированной формы проверки знаний, необходимо будет разработать единую программу обучения языку для школьников, которая позволит эффективно наращивать объем знаний и готовить учеников к сдаче выпускного ЕГЭ.
Отсутствие как специальных методик преподавания китайского языка для школьников, перекрестного контроля между преподавателями, так и единого стандарта учебных пособий, прошедших апробацию и экспертную оценку, приводит к тому, что уровень владения языком у школьников, поступающих в университеты, заметно разнится, считают ведущие эксперты из вузов – участников Проекта 5-100.
По мнению Алексея Маслова, руководителя Школы востоковедения НИУ ВШЭ, вуза – участника Проекта 5-100, интерес молодежи к китайскому языку и в целом к Китаю заметно вырос – многие хотят связать свою карьеру именно с работой с Поднебесной в области экспертных исследований, бизнеса, политики, торговли. Как отмечает Маслов, несмотря на то что в Школу востоковедения НИУ ВШЭ поступают действительно талантливые абитуриенты, многих из них приходится переучивать. В отсутствие единого стандарта преподавания китайского языка в школах российские вузы организуют обучение школьников на собственной базе. Так, в Лицее ВШЭ организован отдельный класс востоковедения, преподаватели которого поэтапно выстраивают программы обучения с учетом особенностей восприятия учениками и регулярно проверяют объем остаточных знаний. Алексей Маслов уверен, что при внедрении китайского языка в основную школьную программу изучение особенностей усвоения иероглифического материала школьниками должно стать объектом самого пристального контроля со стороны педагогов.
Такой же позиции придерживаются в Дальневосточном федеральном университете (ДВФУ), который ведет свою историю от Восточного института – первого высшего учебного заведения на Дальнем Востоке России, основанного в 1899 году. Для ДВФУ китаеведение является одним из ключевых направлений образовательной и научно-исследовательской деятельности. Эксперты вуза отмечают, что залогом успешного освоения китайского языка студентами является методичное изучение основ иероглифики. Преподаватели кафедры китаеведения ДВФУ участвовали совместно с Хэйлунцзянским университетом в разработке учебников китайского языка для иностранных студентов и школьников. Экспертами университета разработан также ряд авторских методик преподавания и учебных пособий, апробированных совместно с китайскими коллегами. Правильность выбранной стратегии подтверждается в том числе тем, что студенты-китаисты ДВФУ регулярно становятся победителями и призерами престижных российских и международных конкурсов.
Специалисты Самарского университета, еще одного вуза – участника Проекта 5-100, в свою очередь ориентируются в работе на подход китайских коллег. «Мы в Китайском центре Самарского университета стараемся всё больше и больше приближаться к модели преподавания носителями языка. Этому способствует запуск новых совместных проектов с образовательными учреждениями Китая в области совместных научных исследований, открытия новых направлений академической мобильности для студентов и педагогов или создания новых образовательных программ», – рассказывает директор Китайского центра в Самарском университете Ольга Мустафаева.
Сотрудничество российских и китайских высших учебных заведений включает также программы обмена и стажировок для студентов и преподавателей. Так, в настоящий момент в ДВФУ сотрудничество КНР в рамках обменных программ реализуется с 36 университетами. Кроме того, студенты вуза имеют возможность обучаться на курсах «политика» и «международные отношения» в Китайском университете политики и права, осваивать инженерные специальности в Харбинском политехническом университете, а также изучать экономику в Харбинском коммерческом университете.
Новосибирский, Самарский и Томский государственные университеты реализуют программы двойных дипломов для обучающихся по программам бакалавриата и магистратуры. ТГУ также покрывает для своих студентов расходы на обучение в КНР сроком до трех лет по программам магистратуры. На базе НГУ действует совместный с Хэйлунцзянским университетом Китайско-российский институт (КРИ), созданный в 2011 году для обучения китайских студентов по направлениям «химия», «биология», «физика», «математика», «экономика» и «юриспруденция». КРИ готовит специалистов, владеющих не только своей специальностью, но и русским языком.
Совместный университет действует также на базе Уральского федерального университета (УрФУ). В 2018 году вуз совместно с Северо-Китайским университетом водных ресурсов и гидроэнергетики открыл Уральский институт. Он стал первым вузом, созданным на основе транснационального сотрудничества в рамках так называемой «сети университетов БРИКС». Уральский институт готовит специалистов в области теплоэнергетики и теплотехники, строительства, геодезии и архитектуры. В Казанском федеральном университете (КФУ) действуют программы обмена с 19 университетами КНР, включая Пекинский педагогический университет, Шэньчжэньский университет, Пекинский технологический институт и Сианьский нефтяной университет.
Помимо обмена студентами, российские вузы также осуществляют обмен преподавателями. На программах ДВФУ по преподаванию китайского языка работает более 40 специалистов из КНР. Приглашенные китайские преподаватели работают также в Китайском центре Самарского университета. Кроме того, возможность изучать китайский язык с носителями российским студентам предоставляют Институты Конфуция, действующие на базе университетов и других образовательных организаций. Всего в России работает 19 Институтов Конфуция, открытых при поддержке Государственной канцелярии по распространению китайского языка. Среди вузов Проекта 5-100 Институты Конфуция действуют на базе УрФУ, ДВФУ, Института востоковедения Казанского федерального университета (КФУ) и Новосибирского государственного университета (НГУ).
Такой подход, при котором студенты имеют возможность получать знания как от российских преподавателей, так и от носителей языка, эксперты считают наиболее оптимальным. На начальном этапе изучения китайского языка российские преподаватели делают упор на изучение основ грамматики, иероглифики и лексики. В свою очередь китайские преподаватели уже «шлифуют» полученные знания студентов и доводят их до приемлемого уровня владения языком, делая акцент на аудировании, произношении, чтении неадаптированных текстов, устранении лингвистических барьеров при общении с носителями языка. В целом, как отмечают эксперты-китаисты, китайские методики более практикоориентированны, в них мало теории. Практика показывает, что без детального и методичного погружения в теорию российским студентам сложно усвоить грамматику такого необычного языка, как китайский. «Методологически мы специально выстраиваем преподавание так, чтобы это соответствовало типу восприятия российских студентов. Это касается частотности повторения материала и требований к остаточному уровню знаний, умениям переключаться на различные узусы речи, пониманию жаргонизмов и диалектных выражений, умению читать профессиональные тексты. Например, по древней палеографии или современному предпринимательству’, – поясняет Алексей Маслов из НИУ ВШЭ.
В целом российские вузы видят своей задачей не преподавание языка в чистом виде, а подготовку грамотных исследователей, аналитиков, экспертов в области Китая. Поэтому молодые китаеведы в рамках языковой подготовки изучают, в частности, языковую тематику древней и современной истории, религии и культуры, экономики, бизнеса, политики и даже язык современного Интернета. Такой подход обусловлен текущей политической ситуацией, а также стратегической инициативой России по расширению взаимодействия со странами АТР и БРИКС.
В России впервые разработали образовательные программы по китайскому языку для основного и среднего общего образования — 5–9-го и 10–11-го классов. Это позволит подготовить материалы для ЕГЭ по китайскому, экзамен может появиться в 2019 году. До сих пор в стране не было единой системы преподавания этого языка — школы составляли программы по своему усмотрению.
В октябре примерные образовательные программы по китайскому языку одобрили на заседании Федерального учебно-методического объединения по общему образованию РАО. Об этом сообщила один из разработчиков программ, доцент кафедры китайского языка МГИМО МИД РФ Ольга Масловец, информацию подтвердили в пресс-службе Минобрнауки. Теперь документ должно утвердить министерство.
— Программы написаны в соответствии с требованиями федеральных государственных образовательных стандартов нового поколения и имеют ту же структуру, что и по европейским языкам, — рассказала «Известиям» Ольга Масловец. — До сих пор единой примерной программы по китайскому языку, утвержденной на федеральном уровне, не было. Были авторские, написанные преподавателями или учителями школ в разных регионах. Они утверждались на уровне образовательных организаций. Но поскольку в стране нет до конца оформившейся единой системы обучения китайскому языку, содержание программ очень различалось, а требования к знаниям, умениям и навыкам учащихся не всегда коррелировали с требованиями нормативных документов по иностранным языкам.
Ольга Масловец отметила, что примерные программы по китайскому содержат требования к результатам освоения предмета. Они такие же, как и по утвержденным программам по европейским языкам. Выпускник 11-го класса, изучавший язык на базовом уровне, должен уметь вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения; беседовать о себе, своих планах, рассказывать о своем окружении; читать аутентичные тексты различных стилей; писать личное письмо, заполнять анкету и другое.
Примерные программы послужили основой для разработки моделей контрольных измерительных материалов (КИМ) государственной итоговой аттестации (ГИА) по китайскому языку. Как сообщили «Известиям» в Рособрнадзоре, ЕГЭ и ОГЭ по китайскому языку планируется ввести в 2019 году. А в ближайший месяц в десяти регионах страны пройдет апробация, в которой примут участие около тысячи учеников. Результаты тестирования ни на что не влияют — для школьников это возможность попробовать свои силы, а для разработчиков экзаменационных моделей — ориентир для дальнейшего совершенствования инструмента оценки.
Апробация ЕГЭ 2015 года показала, что у школьников возникли сложности с выполнением заданий из-за того, что в стране отсутствовала единая система обучения китайскому языку. Например, у многих выпускников возникли сложности с чтением китайского теста. В итоге в нынешней редакции КИМов исключено задание на чтение вслух. По словам Ольги Масловец, это требует куда более серьезной подготовки, чем аналогичные задания по европейским языкам.
Еще одна корректировка измерительных материалов по китайскому языку — экзаменационные задания, требующие развернутого ответа, пишутся по-русски. Это отличает КИМы по китайскому от аналогичных по европейским языкам и имеет свое объяснение.
— Когда мы столкнулись с критикой из-за того, что часть заданий была представлена на русском языке, на нашу сторону встали коллеги, которые занимаются разработкой КИМов по европейским языкам, — рассказал «Известиям» первый замдиректора Федерального института педагогических измерений (ФИПИ) Михаил Поляков. — Дело в том, что если вопрос написан на европейском языке, то выпускник, даже не зная некоторых слов, может понять общий смысл. А слова из самого вопроса — использовать как своего рода строительный материал для подготовки ответа. В китайском же языке иероглиф передает лишь значение, и если он оказался для учащегося новым, то сразу исключается возможность его прочтения. А для понимания всей фразы порой не помогает ни языковая, ни контекстуальная догадка.
Введение единой программы по китайскому языку не решит всех проблем с его изучением. Одна из них — кадровая. В ведущих столичных вузах обучают специалистов, говорящих по-китайски, филологов-китаистов, но не готовят учителей китайского языка, пояснила преподаватель кафедры китайского языка МГПУ, член рабочей группы по разработке программ Оксана Малых. Сколько в России экспертов в методике преподавания китайского языка, никто не подсчитывал, но их мало.
Руководитель отдела Китая Института востоковедения РАН Артем Кобзев отметил, что в школах начали учить китайскому еще в советские времена и с тех пор педагоги говорят о необходимости утвержденной программы.
По данным Рособрнадзора, в 2016/17 учебном году китайский язык учили около 17 тыс. российских школьников.
Китайский язык в России
Китайский является самым распространённым языком в мире, в своей речи его используют свыше 1,3 миллиарда людей. В России же изучать китайский язык стали более 300 лет назад. Пётр I заметил очевидное преимущество владения китайским языком, так как это помогало вести политические дела и решать торговые вопросы с Китаем. В соответствии с этим был издан указ о необходимости учить китайский язык.
«Расцвет» китайского языка в России пришёлся на конец XVIII века в эпоху правления императрицы Екатерины Великой. Тогда изучение китайского практически стало прерогативой дворянства. По примерным подсчётам на тот момент в Российской империи на китайском языке могли общаться несколько сот человек.
В XIX веке над изучением китайского начали «работать» на другом уровне. Начали выпускаться методические пособия и учебники. В 1838 году Н.Я. Бичуриным была издана первая российская «Китайская грамматика», а в 1841 году вышло учебное пособие И.К. Россохина «Как выговаривать китайские речи, писанные российскими литерами».
В наше время количество общеобразовательных учреждений, где существует такая дисциплина, как «китайский язык», растёт с геометрической прогрессией. Если в школах преподают китайский, то его изучение начинается со второго класса. В качестве обязательной программы китайский язык включён в 75 школах Российской Федерации — это значит, что его изучают более десяти тысяч учащихся. Уже более 5 процентов общеобразовательных школ столицы ввели преподавание китайского языка в качестве предмета основной программы, а также факультативно.
Китайский язык в ЕГЭ
По наказу правительства Рособрнадзор начал заниматься вопросом включения китайского языка в перечень предметов для сдачи ЕГЭ уже в 2015 году. Заместитель руководителя Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки Анзор Музаев немного рассказал о проделанной работе на пресс-конференции в Ситуационно-информационном центре:
«Работа была непростая. Китайский язык имеет другую структуру, нежели европейские языки по которым уже проводится ЕГЭ. Еще одна особенность — иероглифическое письмо. В процессе работы эти и другие трудности были успешно разрешены».
Профессор, декан Восточного факультета Института Иностранных Языков Московского городского педагогического университета, доктор филологических наук, специалист по китайскому языку Владимир Курдюмов указал на парадоксальную ситуацию, связанную с изучением китайского языка и введением ЕГЭ — учащиеся изучают китайский язык, однако на едином государственном экзамене им приходится сдавать английский, если он нужен им в качестве вступительного экзамена в университет:
«Китаеведческая общественность постоянно призывала к введению ЕГЭ по китайскому языку, чтобы дать возможность школьникам, изучающим и любящим китайский язык, продолжать его системное изучение в вузе».
В ходе работы были созданы и включены в реестр проекты примерных основных образовательных программ по китайскому языку. До настоящего времени преподавание китайского языка в школах организовывалось на базе разных программ и учебников. Руководитель Федеральной комиссии по разработке контрольных измерительных материалов (КИМ) единого государственного экзамена по иностранным языкам Мария Вербицкая считает:
«Введение примерных программ имеет большое значение для создания единого образовательного пространства в сфере преподавания китайского языка. А возможность для выпускников сдать ЕГЭ по этому предмету значительно повысит уровень преподавания и изучения китайского языка и в школах, и вузах: в школах он теперь с полным основанием сможет изучаться как первый язык, а в вузы придут подготовленные ребята, которые будут начинать не с самых азов».
Китайский язык. 7 класс. Рабочая тетрадь в 2-х частях. Часть 2
Рабочая тетрадь № 2 является неотъемлемой частью учебно-методического комплекта Ван Луся, Н. В. Дёмчевой, Л. А. Бежко «Китайский язык. 7 класс», в который также входят учебное пособие, рабочая тетрадь № 1, аудиопособие и методические рекмендации для учителя. Предназначена для учащихся 7 класса, изучающих китайский язык как второй иностранный.
Купить
Подготовка КИМ по китайскому языку
В рамках подготовительной работы была разработана концепция проведения ЕГЭ по китайскому языку, принимающая во внимание все особенности языка. Были созданы экзаменационные задания по китайскому языку, методические материалы и программа повышения квалификации для специалистов по проверке экзаменационных заданий.
В связи с особенностями китайского языка и, соответственно, со сложностью компьютерного распознавания иероглифов, в едином государственном экзамене по китайскому языку нет заданий, на которые можно ответить кратко. Как комментирует данные задания Мария Вербицкая:
«Проверяются все те же умения и навыки, что и в европейских языках, но немного другим способом в силу специфики языка».
Это означает наличие заданий должного уровня, а не расстановки ответов теста наобум.
Ещё по теме:
- Обучение иностранному языку в начальной школе: проблемы и решения
- Китайский язык: работа с компонентами УМК на начальном этапе обучения
- Директор ФИПИ рассказала о новшествах в ЕГЭ
- Книжная полка современного старшеклассника
- Как сдать ЕГЭ и ОГЭ на 100 баллов и не потерять интерес к знаниям?
В подготовительную работу по проведению единого государственного экзамена по китайскому языку также входили «тренировочные экзамены», проведение и итоги которых определяли готовность экзаменационной модели к работе. Были проведены срезы знаний по китайскому языку, участниками которых стали более трёх тысяч учащихся.
Что входит в экзамен?
Экзаменационная модель китайского языка, как и прочие модели других иностранных языков, состоит из письменной и устной частей. Письменная часть экзамена состоит из четырёх разделов: «Аудирование», «Чтение», «Грамматика, лексика и иероглифика» и «Письмо». Всего 42 задания.
В устную часть экзамена входят три задания. Первое задание представляет собой конкретную ситуацию, которую учащийся должен суметь понять. Основываясь на теме и используя ключевые слова, следует сформулировать пять вопросов. Во втором задании предлагается выбрать одну из трёх предложенных фотографий и описать изображённое на ней, пользуясь готовым планом. Третье задание представляет собой сравнение двух фотографий с помощью предложенного плана.
Китайский язык. Второй иностранный язык. 6 класс. Рабочая тетрадь с контрольными работами и аудиоприложением
Рабочая тетрадь входит в состав учебно-методического комплекта (УМК) по китайскому языку (второму иностранному языку) для 6 класса и дополняет учебник системой заданий, обеспечивающих комплексное развитие умений и навыков в аудировании, говорении, чтении и письме. Каждый раздел рабочей тетради соотнесён с соответствующим разделом учебника и включает задания, позволяющие закрепить и системстизировать учебный материал. Упражнения направлены на развитие у учащихся творческого и логического мышления и сопровождаются большим количеством иллюстраций.
Купить
Для общественно-профессионального обсуждения на официальном сайте Федерального института педагогических измерений (ФИПИ) размещены проекты документов единого государственного экзамена по китайскому языку (спецификация, демоверсия, кодификатор). Обсуждение опубликованных документов продлится до 1 октября. С учётом полученных отзывов в контрольные измерительные материалы могут быть внесены дополнения, после которых задания по китайскому языку будут внесены в Открытый банк заданий ЕГЭ на сайте ФИПИ.
Экзамен по китайскому языку
Уже первый пробный экзамен по китайскому языку пройдёт в конце осени в школах, где преподают этот язык. Проведение экзамена в подобном «тестовом» режиме позволит школьникам лучше понять, как будет проходить настоящий экзамен, получить ответы на все свои вопросы по поводу проведения ЕГЭ и реально оценить свой уровень знаний на конкретный момент (а заодно и выражение оценки личных знаний в баллах).
По словам Анзора Музаева Рособрнадзор письменно известит высшие учебные заведения о включении китайского языка в перечень предметов, по которым сдаётся ЕГЭ. Таким образом, вузы смогут учесть данное изменение при подготовке правил приёма учащихся на следующий учебный год.
В ходе работы по подготовке КИМ ЕГЭ разрабатывалась не только экзаменационная модель единого государственного экзамена, но и модель основного государственного экзамена (ОГЭ) по китайскому языку для 9 классов. Как сообщила Директор ФИПИ Оксана Решетникова:
«Позже мы ОГЭ по китайскому языку тоже включим, обе модели будут преемственны».
Однако пока решение о сроках включения китайского языка в число предметов основного государственного экзамена не принято.
Китайский язык. 5 класс. Аудиоприложение к учебнику
Аудиоприложение включает задания на аудирование, отмеченные в учебнике специальным знаком. Тексты для аудирования записаны носителями китайского языка.
Перейти к аудиоприложению
#ADVERTISING_INSERT#
В 2022 году на ЕГЭ по китайскому языку заявились 480 российских школьников.
Китайский язык впервые был включен в перечень предметов, сдаваемых в форме ЕГЭ, в 2019 году. Тогда его выбрали для сдачи 289 человек, в 2020 году – 286, в 2021-ом – 427 школьников. В текущем году на ЕГЭ по китайскому языку заявилось 480 выпускников, из них 60 должны были сдавать экзамен в досрочный период.
Все больше выпускников планируют связать свою дальнейшую жизнь с развитием отношений с КНР и изучением китайской культуры, о чем свидетельствует рост популярности ЕГЭ по китайскому языку, говорится в сообщении Рособрнадзора.
В ведомстве отметили, что с 2019 года значительно расширилась география регионов, в которых проходит ЕГЭ по китайскому языку. Больше всего участников (195 человек) в этом году планируют сдавать его в Москве (в прошлом году его сдавали 85 москвичей). Среди регионов, как и прежде, лидируют Санкт-Петербург, Приморский, Краснодарский и Забайкальский края, Московская, Амурская и Новосибирская области.
В 2022 году ЕГЭ по китайскому языку пройдет в 60 регионах. В некоторых это произойдет впервые. Как ранее информировало сетевое издание «Учительская газета», во время досрочного периода ЕГЭ-2022 экзамен впервые прошел в Карелии, его сдавала выпускница прошлых лет Виктория Маковенко. Девушка готовилась к ЕГЭ дома на онлайн-занятиях с преподавателем. В дальнейшем Виктория хочет поступить в университет и продолжить изучение языка.
Досрочно сдать ЕГЭ школьники смогут по 15 апреля. Как ранее сообщало сетевое издание «Учительская газета», основные даты сдачи ЕГЭ вместе с резервными днями определены с 26 мая по 2 июля. В сентябре предусмотрены дополнительные дни.
Рособрнадзор в специальных материалах напомнил выпускникам об их правах и обязанностях во время сдачи Единого госэкзамена. Кроме того, в ведомстве рассказали о порядке проведения экзамена, о том, что можно и нельзя делать на аттестации, о порядке подаче апелляций, нововведениях 2022 года и другом.
С 2019 года в школах России постепенно внедряется программа обязательного изучения второго иностранного языка. Теперь кроме английского у школьников есть возможность дополнительно освоить и китайский язык. По данным на 2021-2022 учебный год в одной только Москве около 13 тысяч школьников выбрали именно его. Популярность китайского языка обусловлена устойчивым интересом всего мира к Китаю, его опыту экономического роста и развития, к возможностям, которые даёт знание китайского языка.
И уже с 2019 года школьники имеют возможность сдавать ЕГЭ по китайскому языку. Появление такого экзамена – большой шаг вперёд, так как он позволит набирать продвинутые учебные группы российским вузам, специализирующимся на востоковедении. На данный момент такая практика – скорей исключение, чем правило, и даже те выпускники школ, кто уже учил китайский, в институте обычно начинают с нуля. Это обусловлено имеющимся на данный момент разрывом между школьной и вузовской программами, однако содержание заданий ЕГЭ позволяет предположить, что экзамен будет способствовать сокращению этого разрыва в ближайшее время.
Статистика результатов первого ЕГЭ по китайскому в 2019 году впечатляет: заявку на сдачу экзамена подали 289 человек, средний балл составил 62,5, а школьница из Москвы даже получила 100 баллов. В 2020 году из 187 ребят высший балл получили уже двое.
Подготовка к ЕГЭ по китайскому языку
Структура экзамена похожа на стандартные варианты ЕГЭ по иностранному языку: есть устная часть и письменная, которая включает в себя задания на аудирование, чтение, письмо, а также лексику и грамматику. Письменный экзамен длится 180 минут, из них 30 уходят на аудирование, 35 – на чтение, 40 – на лексико-грамматическую часть и 75 – на письмо. Устная часть длится 12 минут и проходит в отдельный день, с использованием компьютера.
Чтобы ознакомиться с содержанием зданий, можно посмотреть демонстрационные материалы. Некоторые пробные варианты есть в свободном доступе в интернете.
Подробнее рассмотрим на примерах самые интересные вопросы экзамена.
ЕГЭ по китайскому: варианты заданий
1. Раздел «аудирование» содержит 9 вопросов.
Самым «коварным» может оказаться первый из них: он отличается сложностью лексики.
При выполнении этого задания важно сосредоточиться не на отдельных словах, а на общей идее отрывка. То есть, понять тему и соотнести её с предложениями из вариантов ответа.
Пункты 2-5 похожи на задания по аудированию из HSK (экзамена на уровень китайского языка для иностранцев). Те, кому приходилось сдавать HSK, знакомы с таким форматом.
А вот задания 6-9 в привычных нам пособиях встречаются редко. В них нужно послушать длинный диалог и выбрать их трёх вариантов ответа: «верно», «неверно» или «не сказано». Чаще всего ошибки в разделе «аудирование» встречаются именно в этих пунктах, при выборе между двумя последними вариантами.
Похожие задания на отработку есть в пособиях Рукодельниковой М.Б. и Сизовой А.А. Также преподаватели часто самостоятельно переделывают упражнения для отработки заданий такого формата.
2. Раздел «чтение»
Раздел «чтение» по формулировке заданий близок к тому, что мы видели в «аудировании». Например, в пункте 10 нужно распределить заголовки для текстов, в номере 11 – вставить правильные фразы, а в заданиях 12-14 – выбрать верное, неверное утверждение, или вариант «не указано».
В этих заданиях самое важное – не вчитываться в каждое слово, поскольку время на этот блок сильно ограничено. Нужно вникнуть в общее содержание и идею текстов, сначала прочитать вопросы, а затем уже искать ответы на них.
При подготовке части «чтение» дома или в классе обязательно ставьте таймер, чтобы в будущем быть готовыми к жёстким временным рамкам.
3. Раздел «грамматика, чтение и иероглифика»
Раздел «грамматика, чтение и иероглифика» включает в себя задания на проверку разных знаний: например, чтения иероглифов, выбора счётных слов, перевода больших чисел, употребления грамматических конструкций. Чтобы подготовиться к этой части, нужно обязательно прорешать разные варианты тестов. Взять их можно из открытого банка ФИПИ или купить специальные книги для подготовки к экзамену. Например, сборник тестов «Пробные варианты ЕГЭ по китайскому языку» Артемьевой О.А.
4. Разделы «письмо» и устная часть
Разделы «письмо» и устная часть тоже похожи: в них нужно дать развёрнутый ответ по картинке или заданной теме. Например, сравнить два изображения: чем они похожи и чем отличаются; ответить на письмо китайского друга; описать, что происходит на картинке.
Самое важное в этих заданиях – это логика повествования. В вашем ответе должно быть вступление, основная часть и заключение. Нужно обозначить своё мнение по указанной проблеме и дать аргументы к нему.
При этом объём эссе-сочинения ограничен 160-200 иероглифами, включая знаки препинания. Разрешено отклониться от лимита на 10%, но лучше не злоупотреблять.
Письменная часть обычно даётся ученикам сложнее всего, бывает, что самые простые иероглифы вылетают из головы. В таком случае можно написать пиньинь и тон, и это будет считаться иероглифической ошибкой, а она «весит» меньше, чем лексическая (пропуск или употребление неправильного слова).
Соотносится ли ЕГЭ и уровень HSK?
Прямого соотношения между этими двумя экзаменами нет, но можно провести некоторые параллели. Заданий в ЕГЭ меньше по количеству, но сами они больше по объёму. Также ЕГЭ проверяет «точечные» знания правил грамматики и лексики. В HSK тоже есть задания на выбор правильного слова или грамматической конструкции, но они «встроены» в части «письмо» и «чтение», а не выносятся в отдельный контрольный блок.
Что касается раздела «письмо», требования к нему в ЕГЭ гораздо более жёсткие, чем в HSK, так что тренироваться писать сочинения нужно с опытным преподавателем, который подскажет, как соблюсти все правила. То же самое касается и устной части.
Готовят ли к экзамену в школе при CCN?
С появлением ЕГЭ по китайскому мы сразу задумались о том, как организовать качественные и эффективные занятия по подготовке к нему. Наши методисты отслеживают требования, изменения в вариантах, а также работают над программами подготовки и платформой для проведения занятий. Например, задания можно делать в форме теста на сайте с автоматической проверкой, мгновенным подсчётом результатов и объяснением ошибок. Заниматься можно в двух форматах: базовый (самостоятельно, с обратной связью от преподавателей) или расширенный (дополнительно включает в себя живые уроки с преподавателем).
С каким уровнем китайского языка можно приступить к подготовке?
Мы рекомендуем начинать готовиться к ЕГЭ, начиная с уровня HSK3+, то есть после прохождения трёх модулей обучения в школе при CCN, поскольку такой вариант будет наиболее эффективным. Сначала вы полноценно учите язык по коммуникативной методике, тренируете навыки общения: аудирование, чтение, письмо и говорение, а затем уже «нанизываете» ЕГЭ на ваш активный китайский язык.
Если вы сомневаетесь, подойдёт ли курс подготовки для вашего уровня, вы можете пройти онлайн-тестирование и получить наши рекомендации. Первый урок на платформе доступен бесплатно, его можно пройти самостоятельно. Наши преподаватели дадут комментарии по вашим ответам.
Все наши педагоги владеют китайским языком на высоком уровне и также знают эффективные методики, которые приведут вас к высокому результату.
Стоимость занятий
В курсе подготовки к ЕГЭ 19 тем и около 50 уроков на платформе, с тренажёрами и дополнительными материалами. Курс длится 3 месяца. Наши преподаватели рекомендуют заниматься 3 раза в неделю по 60-90 минут.
Стоимость занятий составит от 240 руб за урок (при выборе формата “Базовый”). Ниже представлено подробное описание тарифов и цены.
Базовый | Расширенный |
– Доступ к платформе с заданиями – Проверка заданий, поддержка преподавателя и ответы на вопросы |
– Включает в себя базовый тариф – Дополнительно 6 ак. часов индивидуальных занятий с преподавателем |
4000 руб/месяц Полный курс – 12 000 руб. |
10 000 руб/месяц Полный курс – 30 000 руб. |
С 2009 года в России проводится ЕГЭ по иностранному языку. Ребята могут выбрать из пяти языков: английский, немецкий, французский, испанский и китайский. ЕГЭ по китайскому официально опробован в прошлом учебном году.
Из-за эпидемии коронавируса уже перенесены сроки сдачи ЕГЭ-2020. Пока обнародован только проект расписания, точные даты не установлены. Предварительно школьники будут сдавать экзамен по иностранному языку в конце июня: 25 июня – письменную часть, 26 и 29 июня – устную часть.
Дарья Шмидт из проекта 你好ЕГЭ подготовила для вас подробное описание ЕГЭ по китайскому. Так ли он страшен? Решать вам!
Главное о ЕГЭ по китайскому языку
Экзамен состоит из письменной и устной частей. Письменная, в свою очередь, подразделяется на «аудирование», «чтение», «лексику, грамматику и иероглифику» и «письмо». В письменной части 29 заданий, в устной — 3. Письменная часть экзамена длится 180 минут или 2 часа 40 минут, из которых 30 минут должны уйти на раздел «аудирование», 35 минут — на раздел «чтение», 40 минут – на раздел «лексику, грамматику и иероглифику», 75 минут – на раздел «письмо». Устная часть сдается обычно в отдельный день и занимает 12 минут вместе с ответами ученика.
Экзамен рассчитан на выпускников 11 классов, изучавших китайский язык как первый или второй, но не запрещает сдавать его тем, кто изучал язык самостоятельно или в формате дополнительного образования.
Задания разделены по уровням: базовый уровень включает в себя задания 1, 10, 15-28 письменной части и задание 1 устной части; повышенный уровень — это задания 2-9, 11-14 письменной части и задание 2 устной части; высокий уровень – задание 29 письменной части и задание 3 устной части. В экзамен включены 27 заданий с кратким ответом и 5 заданий с развернутым ответом. Чем выше языковые навыки школьника, тем больше шансов у него получить итоговый высокий балл.
За каждый из разделов письменной части и устную часть максимально можно набрать 20 баллов. Путем нехитрых вычислений получаем те самые 100 баллов, к которым нужно стремиться.
Какой уровень HSK нужен для сдачи ЕГЭ?
Ольга Александровна Масловец, разработчик ЕГЭ, утверждает, что для сдачи ЕГЭ по китайскому языку нужен «уровень B2 согласно европейской шкале». Ниже приведен отрывок из предисловия к пособию «Китайский язык. Устная и письменная коммуникация.» Масловец О.А.
Учебник «Китайский язык: устная и письменная коммуникация» (часть 1) предназначен для обучающихся, изучающих практический китайский язык на продвинутом уровне (уровень 4 согласно китайской уровневой системе сформированности иноязычной коммуникативной компетенции; уровень В2 согласно европейской шкале), освоивших основы китайской грамматики.
Как я понимаю, под «европейской шкалой» имеются в виду «общеевропейские компетенции владения иностранным языком (CEFR)». Исходя из монографии «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка», получаем следующую расшифровку:
Школьник с уровнем B2 обладает достаточно высоким уровнем, чтобы спокойно понимать носителей языка, общаться с ними. Кроме того, он грамотно изъясняется устно и письменно, смотрит новости и фильмы в оригинале, читает книги и журналы на китайском. В реальности же на это способен далеко не каждый выпускник языкового вуза, изучавший китайский язык как первый или второй, что уж говорить о школьниках.
ЕГЭ по китайскому не имеет никакого отношения к уровням HSK, что значительно усложняет подготовку. Пожалуй, описанные выше компетенции подходят под владение китайским на уровнях HSK5 и HSK6.
Если все же проанализировать демоверсию 2020 года на предмет соответствия уровням экзамена HSK, то задания сильно разнятся по уровням в зависимости от раздела экзамена. К примеру, часть «лексика, грамматика и иероглифика» вполне соответствует HSK3, но для части «чтение» даже твердого 4 уровня будет маловато. Для ее решения школьнику нужны более глубокие знания и умение анализировать тексты и догадываться о значении слов из контекста. Часть «письмо» вполне соответствует HSK5, причем объем требуемых работ по количеству знаков в ЕГЭ значительно выше: 130-180 знаков в ЕГЭ против 80 знаков в HSK5.
Я считаю, что у сдающего должен быть твердый HSK4, HSKK среднего уровня, а также глубокие познания о культуре Китая.
ЕГЭ по китайскому 2019 vs 2020
Часть «аудирование» перекроили, сделав из нее фактически копию ЕГЭ по английскому. С одной стороны, лично мне стало понятнее, как готовить ребят к нему, с другой стороны готовых заданий нет. Банк заданий ФИПИ почти пустой, что логично, ведь экзамен будет проводиться только во второй раз. Точнее, там лежат задания с прошлого года, которые при подготовке к ЕГЭ-2020, к сожалению, не сильно помогут. Прорешать их все же стоит, потому что задания 1-7 и 12-14 прошлого года учат находить тонкую грань между 错 и 没说, а задания 8-11 вполне соответствуют заданиям 2-5 в 2020 году.
В этом году раздел «аудирование» включает в себя 9 заданий. В задании 1 нужно установить соответствие между высказываниями 6 говорящих и 7 утверждениями, одно из которых лишнее. Задание сложное по лексике, но для его выполнения не нужно понимать весь отрывок. Важно уловить основную тему и сопоставить ее с предложениями перед глазами. Обязательно успеть проанализировать данные в задании высказывания до начала прослушивания.
Задание 2-5 несложное, но в нем встречаются словечки вне уровней HSK. Сдающему будет предложено 4 вопроса по прослушанному диалогу и 3 варианта ответа на каждый из них. Можно тренироваться по заданиям 36-45 из HSK 4, а также брать задания на аудирование к текстам из любых пособий, где есть выбор из 3-4 вариантов. Я использую серии 成功之路, 汉语教程, а также пособия Рукодельниковой М.Б. и Сизовой А.А.
Задания 6-9 сложны тем, что готовые упражнения в таком формате сейчас найти крайне сложно. Студент слушает интервью, которое журналист берет у известной личности, ему даны три утверждения по тексту, и нужно определить, они верны (正确), неверны (错) или о них не сказано вообще (没说). Традиционно, при сдаче ЕГЭ именно разница между «неверно» и «не сказано» является причиной большого количества ошибок. Задания на отработку различий между этими понятиями можно брать из пособий Рукодельниковой М.Б. и Сизовой А.А. или самостоятельно переделывать другие задания на аудирования.
Кстати, лексика в текстах по аудированию в целом в демоверсии 2020 года значительно сложнее, чем в демоверсии прошлого года, теперь она находится на уровне HSK4+. В прошлом году скорость речи говорящих в разделе «аудирование» была ниже, а для успешного выполнения было достаточно уровня HSK3.
Раздел «Чтение» в этом году усложнили: добавили задание 10 на нахождение соответствия темы и текстового отрывка, что является аналогом задания 1 из раздела «аудирование», кроме того, появилось задание 11 на вставку в текст 4 пропущенных отрывков предложений.
Часть «Письмо» также была изменена. Опыт 2019 года с непонятным заданием на написание связного рассказа, оказался не совсем удачным. Школьники не поняли, чего именно от них хотели. Намного проще готовиться к тем заданиям, которые введены с этого года. Можно опираться на опыт других языков с оглядкой на китайскую традицию.
Из открытого банка ФИПИ обязательно нужно прорешать разделы «грамматика, лексика и иероглифика» и устную часть, так как они остались неизменны. Имеет смысл проработать задания 15-19 раздела «чтение», которые в новой версии экзамена соответствуют заданиям 12-14, очень полезно на них отрабатывать разницу между понятиями 错 и 没说. Обратите внимание и на задания 20-24, так как в них содержатся те самые культурологические аспекты, которые сдающий должен сдать, но которые отсутствуют в списке слов к HSK4. Из раздела «письмо» берем задание 42, которое соответствует заданию 29 в версии экзамена 2020 года.
Какая часть ЕГЭ самая сложная?
Пожалуй, однозначного ответа быть не может, но я убеждена, что для многих студентов это будет «Письмо». Задание 28 предполагает написание личного письма в рамках 130-160 знаков. В задании 29 требуется написать «аргументированное мнение» в ответ на заданный вопрос. Объем ответа: 140-180 знаков. Это значительно сложнее тех текстов, которые нужно написать при сдаче HSK5. Часто бывает так, что даже простой иероглиф взял и выскочил из головы. А в ЕГЭ требуются сложноподчинённые предложения, лексика высокого уровня и логично выстроенные письменные работы.
Кстати, если совсем прижало, ни иероглиф, ни синонимы не вспоминаются, можно записать слово транскрипцией пиньинь. В общий объем работы это не войдёт, будет засчитано за иероглифическую ошибку, но целостность предложения и логичность позволит сохранить. Точно это в критериях пока не прописано, но Масловец О.А. в вебинаре по вопросам ЕГЭ подтвердила описанную выше информацию.
«Устная» часть многих пугает, но в целом в ней нет ничего смертельно сложного. Прописываем клише по плану из заданий 2 и 3, отрабатываем на картинках из открытого банка ФИПИ, причем, рассматриваем не только китайский, но и все остальные языки. Можно также находить картинки в интернете по темам, указанным в кодификаторе, и описывать их. При сравнении двух картинок в задании 3 есть подсказка в пункте 4. В нем скрываются ключевые различия между представленными фото. Этот пункт всегда разный и подходит именно к тем двум картинкам, которые требуется сравнить.
В своей речи нужно:
— дать краткое описание каждой фотографии;
— сказать, что общего у двух изображений;
— сказать, каким образом изображения отличаются друг от друга;
— сказать, какой из способов подготовки к занятиям, представленных на фотографиях, вы предпочитаете;
— объяснить свой выбор.
Обязательно нужно изучить критерии, так как в них четко расписано, за какие ошибки и в каком количестве можно потерять баллы, а за какие — сохранить. Например, во 2 задании устной части по критерию «языковое оформление высказывания» можно допустить 2 грамматических и 3 фонетических ошибки и все равно получить свои максимальные 2 балла.
Самый важный критерий, в котором нужно досконально разобраться – «решение коммуникативной задачи». При выставлении 0 баллов за него обнуляется все задание. Чтобы этого не произошло, во время ответа на задания 2 и 3 надо следовать плану, не забыть про вступление, заключение и средства логической связи.
Я убеждена, что при тщательной подготовке более чем реально получить максимум баллов за устную часть. Честно говоря, для этого не обязательно уметь свободно говорить на языке.
Рекомендую уделить время написанию пробных тестов в «стрессовых условиях», то есть искусственно воссоздавать реалии экзамена: кто-то ходит, стучит каблуками; за окном гудят машины и сирена скорой помощи; рядом бормочет что-то другой студент и тп.
Такая подготовка позволит избежать ступора, в который часто впадают школьники на реальном экзамене. Готовятся они обычно в тишине, спокойствии, с хорошо знакомым им учителем. На само́м экзамене их начинает отвлекать все, начиная с щелкающей ручки соседа, заканчивая дыханием проверяющего, который вот уже пятый раз прошел мимо. Описанная выше практика работает и позволяет сохранить не один и не два балла, а еще – кучу нервов.
Реально ли сдать на высокий балл?
Более чем. Для этого нужен уровень не ниже HSK4 и регулярная практика выполнения заданий в формате экзамена. Особое внимание стоит обратить на изучение культуры Китая, так как большинство текстов рассказывают именно о специфике Поднебесной: 面子、压岁钱、对联 、粽子 и тд.
Кстати, в прошлом году из 187 сдавших было два стобалльника.
Еще статистика с прошлого года:
— по проценту выполнения самые слабые части: «письмо» — 53% и «устная» — 66%.
— средний итоговый балл учеников – 67,2
— 36,4% — «высокобалльники», то есть набрали 81-100 баллов
По каким пособиям готовиться?
Специализированных пособий пока нет. Точнее есть одно, которое, на мой взгляд не дает конструктивной информации по подготовке к письменной части ЕГЭ: «Теория и практика обучения письменной речи. Как написать идеальное сочинение на китайском языке» Круглов В.В. В пособии даны примеры письма другу и эссе, однако они в разы сложнее тех, которые ждут школьников на экзамене. Конкретных советов по написанию письменных работ в формате экзамена я не обнаружила.
Из полезного могу порекомендовать сборник пробных тестов «Пробные варианты ЕГЭ по китайскому языку» Артемьевой О.А. Стоит копейки, можно купить сразу в формате «pdf». У меня есть замечания и к нему, но в целом это лучшее, что сейчас есть в формате экзамена. Отдельные задания можно брать из серии из 2 частей «Китайский язык. Устная и письменная коммуникация» Масловец О.А. Он позиционируется именно как уровень B2, что соответствует требованиям ЕГЭ, выдвинутых самой Масловец О.А.
总而言之,не так страшен черт, как его малюют. Уверена, что основная структура ЕГЭ по китайскому в ближайшие пару лет не будет претерпевать значительные изменения, так как из него уже сделали копию экзамена по европейским языкам.
В статье я не делаю отсылок к ЕГЭ по другим языкам, так как лично не готовила к ним и не сдавала сама. В 2010 году мне «посчастливилось» оказаться в числе тех, кто одними из первых сдавал ЕГЭ по английскому, результат был 90+, а 3 года назад я начала активно готовить школьников к этому экзамену. Все сравнения между экзаменами по английскому и китайскому основаны на практике.
Подготовиться к ЕГЭ по китайскому реально, хоть и непросто. По-хорошему, нужен HSK5, но с HSK4+ также можно получить высокий балл. К примеру, один из прошлогодних «стобалльников», с которым мне удалось пообщаться, на момент сдачи имел уверенный HSK4, но не HSK5.
Так же, как и HSK, TOEFL, IELTS или DELE, ЕГЭ — это определенный формат, который нужно натренировать. Сходу прийти и написать на 100 баллов вряд ли получится даже у носителя языка. К сожалению, на настоящий момент ЕГЭ по китайскому овеян ореолом таинственности, впрочем, как и сама Поднебесная. У школьников и учителей есть много вопросов, которые пока остаются без ответов. Уверена, что с каждым годом ситуация будет меняться в лучшую сторону.
Всем сдающим в 2020 году желаю успехов! 坚持下去就会成功!加油
Автор статьи: Дарья Шмидт, автор проекта 你好ЕГЭ